เก็ตอะไลฟ์

เก็ตอะไลฟ์ (อังกฤษ: Get a life) อาจจะแปลเป็นภาษาไทยว่า “ไปหาอะไรอื่นทำเสียบ้าง” เดิมเป็น‎สำนวนติดปากอเมริกันที่เป็นการล้อเลียนผู้ที่มั่วอยู่กับสิ่งที่ทำที่ไม่งอกเงยหรือทำอะไรแล้วก็หมกมุ่นไม่ยอมเลิก และแนะให้ผู้ฟังไปหากิจการอื่นทำเสียบ้าง วลีนี้บางครั้งก็แปลงไปเป็น “Get a job” ในกรณีที่เหมาะสม[1] ซึ่งเป็นนัยยะว่าผู้ที่ถูกกล่าวถึงควรจะออกไปหางานทำและเลิกทำตนให้เป็นภาระกับผู้อื่นเช่นพ่อแม่หรือผู้อุปถัมภ์อื่นๆ หรืออาจจะเป็นสำนวนแนะนำล้อเลียนที่ใช้สำหรับผู้ที่ดูเหมือนจะเป็นคนน่าเบื่อหรือทำอะไรก็ทำอยู่อย่างเดียวให้ออกไปหาสิ่งที่น่าสนใจกว่าอื่นๆ ทำ เช่นหาเพื่อนใหม่ หรือหากิจการอื่น หรือหางาน หรือย้ายออกจากบ้านนอกจากนั้นก็ยังใช้กับผู้ที่ “บ้างาน” หรือผู้ที่ทำงานโดยไม่ยอมออกไปทำอะไรที่นอกเหนือไปจากนั้นที่เป็นการพักผ่อนจากงานและมีความสุขกับชีวิตหรือบางทีก็ใช้กับผู้ที่เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับกิจการที่ไม่ควรยุ่งเกี่ยวของผู้อื่น ซึ่งเป็นการบอกปัดไม่ให้มายุ่งโดยการบอกให้ไปหากิจการของตนเองทำ หรือ “Mind your own business” (ไปยุ่งกับเรื่องของตัวเอง)