บทร้อง ของ ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา

บทร้องต้นฉบับ

เนื้อร้องเพิ่มเติมได้ประพันธ์ขึ้นภายหลังจากรัฐประหาร เมื่อปี พ.ศ. 2509. ฟิลลิปส์ เกฮ์โฮส์ ได้ประพันธ์บทร้องดังกล่าว ในช่วงระยะเวลาต่อมา

ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา
ภาษาอังกฤษคำแปล
บทร้องเพิ่มเติม โดย ฟิลลิปส์ เกฮ์โฮส์

Lord God our Father we pray thee,
Be thou our guide in all our ways,
May we united together,
proclaim the dawn of our new day!
Children of Ghana arise and uphold your cause
And blaze the trail of freedom far and wide,
O God our Father harken to our call
and bring us peace here in our father land.

.

บทร้องปัจจุบัน

เนื้อร้องฉบับปัจจุบัน ประกาศใช้เมื่อปี พ.ศ. 2513 ประพันธ์โดย มิเชล กวาเม่ กอบด์โซ เป็นนักเรียนที่ชนะการประกวดบทร้องของเพลงชาติ.

ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา
ภาษาอังกฤษคำแปล
บทที่1 (เนื้อร้องที่บังคับใช้เป็นเพลงชาติฉบับราชการ)

God bless our homeland Ghana
And make our nation great and strong,
Bold to defend forever
The cause of Freedom and of Right;
Fill our hearts with true humility,
Make us cherish fearless honesty,
And help us to resist oppressors' rule
With all our will and might for evermore.

.

บทที่2

Hail to thy name, O Ghana,
To thee we make our solemn vow:
Steadfast to build together
A nation strong in Unity;
With our gifts of mind and strength of arm,
Whether night or day, in the midst of storm,
In ev'ry need, whate'er the call may be,
To serve thee, Ghana, now and evermore.

บทที่3

Raise high the flag of Ghana
And one with Africa advance;
Black star of hope and honour
To all who thirst for liberty;
Where the banner of Ghana freely flies,
May the way to freedom truly lie;
Arise, arise, O sons of Ghanaland,
And under God march on for evermore!

ใกล้เคียง

ก็อดเซฟเดอะคิง ก็อดเบล็สอาวร์โฮมแลนด์กานา ก็อดเบลสส์ฟีจี ก็อดเซฟอาวโซโลมอนไอส์แลนด์ ก็อดเบลสแองกวิลลา ก็อดเบลสอเมริกา ก็อตเซเวน ก็อตซิลลา ก็อดซิลล่า (ภาพยนตร์ พ.ศ. 2559) ก็อดซิลล่า ปะทะ คอง