เมนูนำทาง
คันจิ พัฒนาการในญี่ปุ่นแม้ว่าในอดีต ภาษาญี่ปุ่นจำเป็นต้องเขียนด้วยอักษรจีน แต่ในปัจจุบันก็มีความแตกต่างระหว่างอักษรคันจิของญี่ปุ่นและอักษรจีนอย่างมาก ตัวอย่างเช่น ตัวอักษรที่ญี่ปุ่นประดิษฐ์ขึ้นเอง ตัวอักษรเดียวกันแต่มีความหมายภาษาจีนและภาษาญี่ปุ่นต่างกัน และการย่ออักษรคันจิที่เรียกว่า ชินจิไท (新字体, 新字體 Shinjitai) หลังสงครามโลกครั้งที่สอง
โคะคุจิ (ญี่ปุ่น: 国字 โรมาจิ: Kokuji) อันแปลว่า ตัวอักษรแห่งชาตินั้น หมายถึง ตัวอักษรคันจิที่ประดิษฐ์ขึ้นในญี่ปุ่น หรือ "วะเซคันจิ" (ญี่ปุ่น: 和製漢字 โรมาจิ: Wasei kanji) อักษรโคะคุจิมีอยู่หลายร้อยตัว แต่ใช้กันบ่อยๆเพียงไม่กี่ตัว ตัวอย่างของอักษรโคะคุจิที่ใช้กันทั่วไปมีดังต่อไปนี้
คกคุน (ญี่ปุ่น: 国訓 โรมาจิ: Kokkun) หมายถึง ตัวอักษรจีน ที่ชาวญี่ปุ่นให้ความหมายภาษาญี่ปุ่นต่างไปจากความหมายดั้งเดิมในภาษาจีน ตัวอย่างเช่น
เมนูนำทาง
คันจิ พัฒนาการในญี่ปุ่นใกล้เคียง
คันจิ คันจานิ 8 คันดิน คันจูโร อะระชิ คันฑิโกฏา คนจิกิ โนะ กัช!!แหล่งที่มา
WikiPedia: คันจิ http://www.jtdic.com/jouyoukanji.aspx http://www.minnanokanji.com/ http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/thai/ka... http://web.archive.org/20060423131449/www.geocitie...