การใช้งาน ของ ชาลอม

คำว่าชาลอมสามารถใช้ในหน้าที่ต่างๆอย่างหลากหลายทั้งนาม คุณศัพท์ กริยาและกริยาวิเศษณ์ มีการใช้คำว่าชาลอมในการพูดและการเขียนภาษาฮีบรูในหลายบริบท ดังนี้

  • Shalom aleichem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם; "ความรู้สึกที่ดีจงมาถึงคุณ" หรือ "ขอให้คุณรู้สึกดี"หรือ "สันติจงมีแด่ท่าน") เป็นการใช้เป็นคำทักทาย มีค่าเท่ากับสวัสดีในภาษาฮีบรู ตัวอย่างเช่น "shabat shalom!" การตอบสนองต่อคำทักทายนี้คือ “ขอให้คุณรู้สึกดี ( עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם, aleichem shalom) คำนี้มีที่มาเดียวกันกับภาษาอาหรับ Assalamu alaikum ในวันชาบัทหรือสะบาโต (shabbat) ของชาวยิวจะมีการร้องเพลง “Shalom aleichem” เนื้อหาของเพลงเป็นการสรรเสริญพระเจ้าว่า พระเจ้าทรงเป็นองค์แห่งสันติ
  • ในกอสเปล พระเยซูมักจะทักทายว่า “ขอให้สันติจงมีแด่ท่าน” ซึ่งแปลมาจาก shalom aleichem
  • ในตัวของมันเอง ชาลอมเป็นคำย่อที่ใช้เป็นคำทักทายกันโดยทั่วไปในภาษาฮีบรูสมัยใหม่ และใช้เป็นคำอำลา ซึ่งคล้ายคลึงกับคำภาษาฮาวาย aloha ภาษาอังกฤษ good evening และนมัสเต (namaste) ในประเทศอินเดีย หรือคำว่า สวัสดี ใน ภาษาไทยชาลอมใช้โดยชาวยิวทั่วโลกรวมทั้งกลุ่มชนที่ไม่ใช่ชาวยิวด้วย
  • Shabbat shalom (שַׁבָּת שָׁלוֹם) เป็นคำทักทายที่ใช้โดยทั่วไปในวันชาบัทหรือวันสะบาโต จะใช้มากในบริเวณของชาวยิวมิซราฮี ชาวยิวเซฟาร์ดี หรือบริเวณที่ได้รับอิทธิพลจากภาษาฮีบรูอิสราเอลสมัยใหม่ ชุมชนชาวยิวอาซเกนาซีจะนิยมใช้ภาษายิดดิช Gut shabbes
  • Ma sh'lom'cha (מַה שְׁלוֹמְךָ; "อะไรคือสันติภาพ/ความรู้สึกที่ดีของคุณ?") เป็นรูปประโยคที่ใช้กับผู้ชาย ถ้าผู้หญิงจะใช้ Ma sh'lomech ผู้หญิงหลายคนใช้ Ma sh'lomchen? กลุ่มของผู้ชายหรือมีหลายเพศปนกันใช้ Ma sh'lomchem?
  • Alav hashalom (עַלָיו הַשָּׁלוֹם; "ขอให้สันติภาพจงมีแก่เขา") เป็นวลีที่ใช้ในชุมชนชาวยิว โดยเฉพาะชาวยิวอาซเกนาซี หลังจากกล่าวถึงชื่อของคนที่ไม่ได้รับการยอมรับ
  • Oseh shalom เป็นส่วนหนึ่งของข้อความที่พบในประโยคสรุปในบทสวดส่วนใหญ่ของชาวยิว รูปเต็มคือ עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עַלֵינוּ, וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן (Oseh shalom bimromav, hu ya'aseh shalom aleynu, ve'al kol Yisrael ve'imru amen) ซึ่งหมายถึง พระเจ้าผู้สร้างสันติภาพในส่วนที่สูงที่สุดของพระองค์ เขาสร้างสันติภาพให้เราและอิสราเอลทั้งหมด อาเมน มีจุดกำเนิดมาจาก หนังสือโยบ 25:2[4]
  • คำชาลอมใช้โดยทั่วไปในเพลงยอดนิยมในอิสราเอง เช่น "In Our Garden," "Ratziti Sheteda," และ"Shalom Chaverim"
  • ประธานาธิบดีของสหรัฐ บิล คลินตันได้จบคำสรรเสริญที่กล่าวต่อยิตซัก ราบิน ว่า Shalom, chaver (ลาก่อน, เพื่อนรัก)
  • คำที่ใกล้เคียงกันในภาษาฮีบรูสมัยใหม่ได้แก่ l'shalem (לְשַׁלֵּם), "จ่าย" และ shalem (שָׁלֵם), "สมบูรณ์"