คำปฏิญาณสาบานธงชาติ ของ ธงชาติชิลี

เพื่อเป็นการรำลึกถึงความกล้าหาญของผู้เสียสละชีวิตในยุทธการที่กอนเซปซิออน ค.ศ. 1882 ในวันที่ 9 กรกฎาคม ของทุกปี, ซึ่งเป็นวันที่ทหารคนสุดท้ายได้เสียชีวิตที่สมรภูมิ ลา คอนเซ็ปชั่น ในการปกป้องประเทศ คำปฏิญาณสาบานธงชาติ (Juramento de la Bandera) จัดขึ้นที่ ค่ายทหาร และ พิธีสำเร็จการศึกษาของนักเรียนนายร้อยทุกเหล่าทัพ รวมถึง ในวาระโอกาสพิเศษ เช่น วันธงชาติชิลี เพื่อรำลึกถึงวีรกรรมของเขาเหล่านั้น. ในส่วนของทหารตำรวจ จะกระทำพิธีในวันสถาปนาหน่วยตำรวจ (27 เมษายน) และ พิธีสำเร็จการศึกษา หรือ การเข้ารับราชการของกำลังพลหน่วย.

คำปฏิญาณสาบานธง - ทหารกองประจำการ[2]

Yo, [grado y nombre del jurante] juro,
por Dios y por esta bandera,
servir fielmente a mi patria,
ya sea en mar, en tierra o en cualquier lugar,
hasta rendir la vida si fuese necesario,
cumplir con mis deberes y obligaciones militares
conforme a las leyes y reglamentos vigentes,
obedecer con prontitud y puntualidad
las órdenes de mis superiores,
y poner todo empeño en ser
un soldado (Marino, Aviador) valiente, honrado y amante de mi patria.

I (name and rank) pledge, to God and this flag,
to serve my country with loyalty,
whether in sea, on land, or anywhere else,
to give my life if need be,
to fulfill my military duties and obligations,
in accordance with the laws and regulations,
to obey quickly and punctually the orders of my superiors,
and thus invest my efforts in being a brave and honorable soldier (sailor, airmen)
for the country's sake!

คำปฏิญาณสาบานธง - ตำรวจ

I pledge, as a constable/second lieutenant, to God and this very flag,
To serve loyally the duties of my profession,
To preserve the Constiution and laws of the republic,
And to serve and protect all citizens and the people who live in this land
Even if it needs for me to sacrifice my life
For the defense of order and the country!