เมนูนำทาง
ผู้พิชิตดาราจักร เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยดังนั้น ตัวคำนี้เอง สามารถอนุมานแปลว่า ยานอวกาศที่ใช้บรรทุกทีละมากๆ ด้วยหลักการเดียวกับที่นิยายวิทยาศาสตร์ภาษาต่างๆ ใช้คำที่แปลคล้ายๆ กับคำว่า "เรือ" แทน ยานอวกาศในเทอมย่อ ship แทน spaceship หรือ cruiser แทน spacecruiser[ต้องการอ้างอิง]บางที คำว่า ยานฟางโจวหมายเลขหนึ่ง ซึ่งต้นฉบับจีนใช้คำนี้ 方舟一號 โดยไม่เติมคำอื่นใดเกี่ยวกับเรือลงมาอีก อาจเป็นไปได้ว่า จริงๆ แล้ว หวงอี้คงต้องการเขียนว่า "ยานขนส่งอวกาศหมายเลขหนึ่ง" ไม่ใช่ยานอวกาศชื่อ "ฟางโจวหมายเลขหนึ่ง"[ต้องการอ้างอิง]ขอให้สังเกตประโยคที่แปลเป็นไทยว่า "นี่คือฟางโจวหมายเลขหนึ่งของผม" ในบทอ้างอิง ที่เขียนแบบนี้ 這就是鄙人的方舟一號 โดยไม่เติมคำอื่นที่เกี่ยวกับเรือ นอกจากคำว่า "ฟางโจว" (方舟 คำนี้) ลงมาอีก [3]
撒 คือ จักรพรรดิ, 拿 คือ ครอบครอง ใช้งาน, 旦 หมายถึง ครั้งเดียว ซึ่งก็น่าจะเหมาะสมดีกับการที่เขาสามารถจัดการฟางโจวลงได้ในคราเดียว[ต้องการอ้างอิง]ถ้าไม่เกิดเรื่องที่เทียนเหม่ยหลงรักฟางโจวจนยอมละเว้นชีวิตฟางโจวถึงสามครั้ง แถมยังทรยศซานาตานอีกในครั้งสุดท้ายนั่น[ต้องการอ้างอิง][ใครกล่าว?]ชาวทมิฬดำก็ควรจะชนะมนุษยชาติโดยราบคาบไปแล้ว[ต้องการอ้างอิง][ใครกล่าว?]
เมนูนำทาง
ผู้พิชิตดาราจักร เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยใกล้เคียง
ผู้พิทักษ์สลับขั้ว ผู้พิทักษ์รักเธอ ผู้พิชิตดาราจักร ผู้พิทักษ์ ผู้พิพากษาคดียุบพรรค ผู้พิทักษ์เหล็ก ผู้พิพากษา วันผู้พิทักษ์แห่งยูเครน ผู้พันแซนเดอส์ ผู้วินิจฉัย 4แหล่งที่มา
WikiPedia: ผู้พิชิตดาราจักร http://wormbook.wordpress.com/2009/04/04/starwar1/ http://www.millionbook.net/wx/h/huangyi/xjlz/082.h... http://www.thaipost.net/tabloid/120409/3094