เมนูนำทาง
อัสซะลามอัลมะละกี เนื้อร้องระหว่า'ที่สมเด็จพระราชาธิบดีอับดุลอาซิซ บิน ซะอูด เสด็จพระราชดำเนินเยือนราชอาณาจักรอียิปต์ ประกอบกับยังมิได้มีเพลงคำนับสำหรับบรรเลงรับเสด็จ ต่อมาเจ้าชายมานซอร์ บิน อับดุลอาซิซ รัฐมนตรีกระทรวงกลาโหม และ อับดุล เราะห์มัน อัล-คาตีป นักดนตรีชาวอียิปต์ ได้เรียบเรียงทำนองเพลง สำหรับแตรวงดุริยางค์ทหารประกอบเนื้อร้องที่ประพันธ์โดยอดีตนักกวีชาวซาอุนามว่า โมฮัมเหม็ด [1][2]
ภาษาอาหรับ | ถ่ายเป็นอักษรภาษาโรมัน | คำแปล |
---|---|---|
يعيش ملكنا الحبيب | Y3aish, malikuna-l 7abibarwahana quda, 7ami-l 7arim.Haya Hutfu, 3ash-al MalikHaya arf3au, rayat-al watan!Hutfu, w-ardudu-n-nashid¡Y3aish! ¡Y3aish! ¡Y3aish-al Malik! | ขอกษัตริย์ที่รักของเราจิตวิญญาณของเราได้รับการไถ่โดยผู้พิทักษ์ของสถานศักดิ์สิทธิ์มาเถิดมหาราชา ขอจงมีพระชนมายุยืนยาวขอชูธงแห่งบ้านเกิดเมืองนอนขึ้นพวกเราสวดสรรเสริญ และ ขับขานบทเพลง ขอกษัตริย์ทรงพระเจริญ |
ภาษาอาหรับ | ถ่ายเป็นอักษรภาษาโรมัน | คำแปล |
---|---|---|
العُلَى لِمَن؟ يابَني الوَطَنِْ :[3] |
ภาษาอาหรับ | ถ่ายเป็นอักษรภาษาโรมัน | คำแปล |
---|---|---|
سارعي للمجد و العلياء | Sār‘ī le l-majd wa l-‘alyā',Majjedī le Khāleq as-Samā'!Wa arfa‘ī el khaffāq akhḍḍarYaḥmil an-Nūr al-musaṭṭarRaddedi: Allahu akbar,Yā mawtanī!Mawtanī, ‘išta fakhr al-Muslimīn‘Āsh al-Malik le l-‘alam wa l-watan![4] | ขอความรุ่งเรืองและความยิ่งใหญ่จงมาเร็วไวขอสรรเสริญต่อพระผู้สร้างแดนสรวง !และจงชูธงสีเขียวอันประทับด้วยสัญลักษณ์แห่งแสงสว่างกล่าวย้ำว่า อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่ที่สุดโอ้ ประเทศของข้า !ประเทศของข้า จงยืนยงคู่เกียรติแห่งชาวมุสลิมเถิด!ขอองค์ราชาจงทรงพระเจริญ ขอธงชาติและประเทศชาติจงเจริญยิ่งยืนนาน! |
เมนูนำทาง
อัสซะลามอัลมะละกี เนื้อร้องใกล้เคียง
แหล่งที่มา
WikiPedia: อัสซะลามอัลมะละกี http://www.alriyadh.com/561878 http://www.kingsaud.net/art/insidelib/ksa/index.ht... http://david.national-anthems.net/sa'.htm http://www.saudiembassy.net/Media/Audio.asp http://www.jazannews.org/news.php?action=show&id=3...