เนื้อร้อง ของ อิชี_บิลาดี

'ภาษาอาหรับ[1][2]
คำแปล

عِيشِي بِلَادِي عَاشْ اِتَحَادُ إِمَارَاتِنَا
عِشْتِ لِشْعَبٍ دِينُهُ الْإِسْلَامُ هَدِيهُ الْقُرْآنُ
حَصْنَتُكَ بِاسْمِ اللهْ يَا وَطَنْ

بِلَادِي بِلَادِي بِلَادِي بِلَادِي

حَمَاكِ الْإِلٰهُ شُرُورَ الْزَّمَانْ
أَقْسَمْنَا أَنْ نَبْنِي نَعْمَلْ
نَعْمَلْ نُخْلِصْ نَعْمَلْ نُخْلِصْ
مَهْمَا عَشْنَا نُخْلِصْ نُخْلِصْ

دَامْ اَلْأَمَانْ وَعَاشْ اَلْعَلَمْ يَا إِمَارَاتِنَا
رَمْزُ الْعَرُوبَةِ
كُلُّنَا نَفْدِيكِ بِالْدِّمَاءْ نَرْوِيكِ
نَفْدِيكِ بِالْأَرْوَاحِ يَا وَطَنْ

ʿĪšī bilādī ʿaš itaḥādu ʾimārātinā
ʿIšti lišʿabin dīnuhu l-ʾislāmu hadīhu l-qurʾānu
Ḥaṣnatuka bismillah yā waṭan

Bilādī bilādī bilādī bilādī

Ḥamāki l-ʾilāhu šurūra z-zamān
ʾAqsamnā ʾan nabnī naʿmal
Naʿmal nuxliṣ naʿmal nuxliṣ
Mahmā ʿašna nuxliṣ nuxliṣ
Dām al-ʾamān wa ʿāš al-ʿalam yā ʾimārātinā

Ramzu l-ʿarūbati
Kullunā nafdīki bid-dimāʾ narwīki
Nafdīka bil-ʾarwāḥi yā waṭan

/ʕijʃij bilaːdij ʕaʃ itaħaːdu ʔimaːraːtinaː/
/ʕiʃti liʃʕabin dijnuhul ʔislaːmu hadijhul qurʔaːnu/
/ħasˁnatuka bismilːah jaː watˁan/

/bilaːdij bilaːdij bilaːdij bilaːdij/

/ħamaːki lʔilaːhu ʃuruwra zːamaːn/
/ʔaqsamnaː ʔan nabnij naʕmal/
/naʕmal nuxlisˁ naʕmal nuxlisˁ/
/mahmaː ʕaʃna nuxlisˁ nuxlisˁ/
/daːm alʔamaːn wa ʕaːʃ alʕalam jaː ʔimaːraːtinaː/

/ramzul ʕaruwbati/
/kulːunaː nafdijki bidimaːʔ narwijki/
/nafdijka bilʔarwaːħi jaː watˁan/

ประเทศของเราจงเจริญ เอกภาพแห่งบรรดารัฐเอมิเรตส์จงเจริญ
เธอดำรงอยู่เพื่อประชาชาติ
ที่ซึ่งมีศาสนาอิสลามเป็นหลักชัย และมีอัลกุรอานเป็นเครื่องชี้ทาง
โอ้ประเทศของเราเอ๋ย เราจักสร้างเธอให้เข้มแข็ง ภายใต้นามแห่งองค์อัลลอหฺ

ประเทศของเรา ประเทศของเรา ประเทศของเรา ประเทศของเรา

องค์อัลลอหฺทรงคุ้มครองเธอจากความเลวร้ายแห่งกาลเวลา
เราได้สาบานแล้วว่า จะสร้างและทำการงาน
ทำการงานอย่างจริงใจ ทำการงานอย่างจริงใจ
ตราบเท่าชีวิตจะหาไม่ เราขอจริงใจ เราขอจริงใจ

ความปลอดภัยนั้นคงยืนหยัด ธงชัยของเรายังอยู่ โอ้เหล่ารัฐเอมิเรตส์เอ๋ย
สัญลักษณ์แห่งความเป็นอาหรับ
เรายอมสละทุกสิ่งเพื่อเธอ สนับสนุนเธอด้วยโลหิตแห่งเรา
เราพร้อมพลีทุกสิ่งให้ด้วยดวงใจทั้งมวล โอ้ถิ่นเกิดของเราเอย