บทร้อง ของ อูนเซิลนุย

ภาษาฝรั่งเศสคำแปล

Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans,La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.Contre la cynique malice métamorphoséeEn néocolonialisme et ses petits servants locauxBeaucoup flanchèrent et certains résistèrent.Mais les échecs, les succès, la sueur, le sangOnt fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque.Refrain :Et une seule nuit a rassemblée en elleL'histoire de tout un peuple.Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphaleVers l'horizon du bonheur.Une seule nuit a réconcilié notre peupleAvec tous les peuples du monde,A la conquête de la liberté et du progrèsLa Patrie ou la mort, nous vaincrons !Nourris à la source vive de la Révolution.Les engagés volontaires de la liberté et de la paixDans l'énergie nocturne et salutaire du 4 aoûtN'avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtoutLa flamme au coeur pour légitimement libérerLe Faso à jamais des fers de tous ceux quiÇà et, là en poluaient l'âme sacrée de l'indépendance, de la souveraineté.RefrainEt séant désormais en sa dignité recouvréeL'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,A la gloire du travail libérateur, émancipateur.A bas l'exploitation de l'homme par l'homme !Hé en avant pour le bonheur de tout homme,Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours !RefrainRévolution populaire notre sève nourricière.Maternité immortelle du progrès à visage d'homme.Foyer éternel de démocratie consensuelle,Où enfin l'identité nationale a droit de cité,Où pour toujours l'injustice perd ses quartiers,Et où, des mains des bâtisseurs d'un monde radieuxMûrissent partout les moissons de vœux patriotiques, brillent les soleils infinis de joie.RefrainEt séant désormais en sa dignité recouvréeL'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,A la gloire du travail libérateur, émancipateur.A bas l'exploitation de l'homme par l'homme !Hé en avant pour le bonheur de tout homme,Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours !
Against the humiliating bondage of a thousand yearsRapacity came from afar to subjugate them for a hundred years.Against the cynical malice in the shapeOf neo-colonialism and its petty local servants.Many gave in and certain others resisted.But the frustrations, the successes, the sweat, the bloodHave fortified our courageous people and fertilized its heroic struggle.Chorus:And one single night has drawn togetherThe history of an entire people,And one single night has launched its triumphal march.Towards the horizon of good fortune.One single night has brought together our peopleWith all the peoples of the World,In the acquisition of liberty and progress.Motherland or death, we shall conquer.Nourished in the lively source of the Revolution,The volunteers for liberty and peaceWith their nocturnal and beneficial energies of the 4th of AugustHad not only hand arms, but also and above allThe flame in their hearts lawfully to freeFaso forever from the fetters of those whoHere and there were polluting the sacred soul of independence and sovereignty.ChorusAnd seated henceforth in rediscovered dignity,Love and honour partnered with humanity,The people of Burkina sing a victory hymnTo the glory of the work of liberation and emancipation.Down with exploitation of man by man!Forward for the good of every manBy all men of today and tomorrow, by every man here and always!ChorusPopular revolution our nourishing sap.Undying motherhood of progress in the face of man.Eternal hearth of agreed democracy,Where at last national identity has the right of freedom.Where injustice has lost its place forever,And where from the hands of builders of a glorious worldEverywhere the harvests of patriotic vows ripen and suns of boundless joy shine.ChorusAnd one single night has drawn togetherThe history of an entire people,And one single night has launched its triumphal march.Towards the horizon of good fortune.One single night has brought together our peopleWith all the peoples of the World,In the acquisition of liberty and progress.Motherland or death, we shall conquer.Nourished in the lively source of the Revolution,The volunteers for liberty and peaceWith their nocturnal and beneficial energies of the 4th of AugustHad not only hand arms, but also and above allThe flame in their hearts lawfully to freeFaso forever from the fetters of those whoHere and there were polluting the sacred soul of independence and sovereignty.