Debout Congolais, Unis par le sort Unis dans l'effort pour l'indépendance. Dressons nos fronts, longtemps courbés Et pour de bon prenons le plus bel élan, Dans la paix
Ô peuple ardent Par le labeur Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant Dans la paix
Citoyens Entonnez l'hymne sacré de votre solidarité Fièrement Saluez l'emblème d'or de votre souveraineté Congo !
Don béni, Congo ! Des aïeux, Congo ! Ô pays, Congo ! Bien aimé, Congo !
Nous peuplerons ton sol et nous assurerons ta grandeur
Trente juin, ô doux soleil Trente juin, du trente juin Jour sacré, soit le témoin, Jour sacré, de l'immortel Serment de liberté Que nous léguons À notre postérité Pour toujours
| ตื่นเถิดชาวคองโก, จงรวมเป็นหนึ่งด้วยโชคชะตา จงรวมเป็นหนึ่งด้วยความพยายามไขว่คว้าหาเอกราช จงเงยหน้าขึ้น เรายอมก้มหัวมานานพอแล้ว และเราจงก้าวไปข้างหน้าเพื่อความดีงามอย่างหนักแน่น ในความมีสันติ
โอ้ ผองประชาผู้ทรงเกียรติเอย ด้วยการงาน เราจะสร้างชาติให้งดงามยิ่งกว่าก่อน ในความมีสันติ
ปวงประชาเอย จงขับขานเพลงสดุดีแห่งความเป็นใจเดียวของพวกเธอ ด้วยความภาคภูมิ จงคารวะต่อสัญลักษณ์สีทองแห่งอธิปไตยของพวกเธอ คองโก !
ของขวัญวิเศษ, คองโก ! จากบรรพชน, คองโก ! โอ้ประเทศ, คองโก ! อันเป็นที่รัก, คองโก !
เราจะทำให้แผ่นดินของท่านมีความอุดม และจะรับรองซึ่งความยิ่งใหญ่ของท่าน
สามสิบมิถุนา, โอ้สุริยาอันอ่อนโยน สามสิบมิถุนา, แห่งสามสิบมิถุนา วันศักดิ์สิทธิ์, จงเป็นพยาน, วันศักดิ์สิทธิ์, แห่งความเป็นนิรันดร์ คำปฏิญาณแห่งความเสรี ซึ่งเราส่งผ่าน แก่เหล่าลูกหลาน ชั่วกาลนาน
|