Gaýtalama: Türkmenbaşyň guran beýik binasy Berkarar döwletim, jigerim–janym. Başlaryň täji sen, diller senasy Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!
I Janym gurban saňa, erkana ýurdum Mert pederleň ruhy bardyr könülde. Bitarap, Garaşsyz topragyň nurdur Baýdagyň belentdir dünýän önünde.
Gaýtalama
II Gardaşdyr tireler, amandyr iller Owal–ahyr birdir bizin ganymyz. Harasatlar almaz, syndyrmaz siller Nesiller döş gerip gorar şanymyz.
Gaýtalama
III Arkamdyr bu daglar, penamdyr düzler Ykbalym, namysym, togabym, Watan! Saňa şek ýetirse, kör bolsun gözler Geçmişim, geljegim, dowamym, Watan![7] | Гайталама: Түркменбашың гуран бейик бинасы Беркарар дөвлетим, җигерим–җаным. Башларың тәҗи сен, диллер сенасы Дүнйә дурсун, сен дур, Түркменистаным!
I Җаным гурбан саңа, эркана юрдум Мерт педерлең рухы бардыр көнүлде. Битарап, Гарашсыз топрагың нурдур Байдагың белентдир дүнйән өнүнде.
Гайталама
II Гардашдыр тирелер, амандыр иллер Овал–ахыр бирдир бизин ганымыз. Харасатлар алмаз, сындырмаз силлер Несиллер дөш герип горар шанымыз.
Гайталама
III Аркамдыр бу даглар, пенамдыр дүзлер Ыкбалым, намысым, тогабым, Ватан! Саңа шек етирсе, көр болсун гөзлер Гечмишим, гелҗегим, довамым, Ватан![5] | قايتالاما: تۆرکمنباشینگ قرآن بييك بيناسؽ برقارار دولتيم، جگريم–جانؽم. باشلارؽنگ تأجى سن، ديللر سناسؽ دنیا دوُرسوُن، سن دوُر، تۆرکمنيستانؽم!
١ جانؽم قربان سانگا، ارقانا يوُردوُم مرت پدرلنگ روُخؽ باردؽر کؤنۆلده. بيتاراپ، قاراشسؽز توْپراغؽنگ نوُردوُر بايداغؽنگ بلنتدير دنیأن اؤنۆنده.
قايتالاما
٢ قارداشدؽر تيرلر، آماندؽر ايللر اول–آخر بيردير بيزين قانؽمؽز. خاراساتلاز آلماز، سؽندؽرماز سيللر نسللر دؤش گريپ قوْرار شانؽمؽز.
قايتالاما
٣ آرقامدؽر بوُ داغلار، پنامدؽر دۆزلر إقبالؽم، نامؽسؽم، تغابؽم، وطن! سانکا شك يتيرسه، کور بوْلسوُن گؤزلر گچميشيم، گلجگيم، دوْوامؽم، وطن![6] | [ɢɑjt̪ɑɫɑmɑ] [t̪yɾcme̞nbɑʃɯɴ ɢuɾɑn be̞jic binɑθɯ] [be̞ɾqɑɾɑɾ d̪ø̞βle̞t̪im | d͡ʒiɟe̞ɾim d͡ʒɑnɯm ‖] [bɑʃɫɑɾɯɴ t̪æd͡ʒi θe̞n | d̪ilːe̞ɾ θe̞nɑθɯ] [d̪ynjæ d̪uɾθun | θe̞n d̪uɾ | t̪yɾcme̞niθt̪ɑnɯm]
I [d͡ʒɑnɯm ɢuɾbɑn θɑɴɑ | e̞ɾqɑnɑ juɾd̪um] [me̞ɾt̪ pe̞d̪e̞ɾle̞ŋ ɾuχɯ bɑɾd̪ɯɾ cø̞nyld̪e̞ ‖] [bit̪ɑɾɑp | ɢɑɾɑʃθɯð t̪ø̞pɾɑʁɯɴ nuɾd̪uɾ] [bɑjd̪ɑʁɯɴ be̞le̞nt̪d̪iɾ d̪ynjæn ø̞nynd̪e̞ ‖]
[ɢɑjt̪ɑɫɑmɑ]
II [ɢɑɾd̪ɑʃd̪iɾ t̪iɾe̞le̞ɾ | ɑmɑnd̪ɯɾ ilːe̞ɾ] [o̞βɑɫɑχɯɾ biɾd̪iɾ biðin ɢɑnɯmɯð ‖] [χɑɾɑθɑt̪ɫɑɾ ɑɫmɑð | θɯnd̪ɯɾmɑð θilːe̞ɾ] [ne̞θilːe̞ɾ d̪ø̞ʃ ɟe̞ɾip ɢo̞ɾɑɾ ʃɑnɯmɯð ǁ]
[ɢɑjt̪ɑɫɑmɑ]
III [ɑɾqɑmd̪ɯɾ bu d̪ɑʁɫɑɾ | pe̞nɑmd̪ɯɾ d̪yðle̞ɾ] [ɯqbɑɫɯm | nɑmɯθɯm | t̪o̞ʁɑbɯm | βɑt̪ɑn ‖] [θɑɴɑ ʃe̞c je̞t̪iɾθe̞ | cø̞ɾ bo̞ɫθun ɟø̞ðle̞ɾ] [ɟe̞t͡ʃmiʃim | ɟe̞ld͡ʒe̞ɟim | d̪o̞βɑmɯm | βɑt̪ɑn ‖] | ประสานเสียง: ด้วยการสรรค์สร้างอันยิ่งใหญ่ของประมุขแห่งชาวเติร์กเมนทั้งมวล แผ่นดินเกิด รัฐอันมีอธิปไตยของตนเอง เติร์กเมนิสถาน แสงสว่างและบทเพลงแห่งจิตวิญญาณ จงดำรงอยู่และเจริญรุ่งเรืองยิ่งยืนนาน ตราบนานเท่านาน !
ข้าพร้อมพลีชีวิตให้แด่บ้านเกิดเมืองนอน จิตวิญญาณแห่งผู้สืบเชื้อสายบรรพชนยังคงลือเลื่อง แผ่นดินของข้านั้นศักดิ์สิทธิ์ ธงของข้าโบกสะบัดในโลกหล้า สัญลักษณ์แห่งมหาประเทศซึ่งเป็นกลางปลิวไสว
ประสานเสียง:
ชาติของข้ามีเอกภาพ และเป็นดั่งเส้นโลหิตของนานาเผ่าพันธุ์ โลหิตของบรรพชนยังคงไหลเวียนไม่สุดสิ้น พายุโหมและความอับโชคแห่งกาลเวลามิอาจทำให้เราหวั่นกลัว เราจงเพิ่มพูนเกียรติยศและศักดิ์ศรีของเราเถิด !
ประสานเสียง:
ขุนเขา สายธาร และความงดงามแห่งท้องทุ่ง ความรักและโชคชะตา แผ่นดินอุดมซึ่งเปิดเผยไว้ ขอดวงตาข้าจงมืดบอดหากข้ามองพวกท่านอย่างเลวร้ายเถิด มาตุภูมิแห่งบรรพชนและทายาทแห่งความอุดมสมบูรณ์ ! |