ภาษาฝรั่งเศส | ภาษาบามบารา | คำแปล |
---|
บทที่ 1 |
A ton appel Mali Pour ta prospérité Fidèle à ton destin Nous serons tous unis Un peuple un but une foi Pour une Afrique Unie Si l’ennemi découvre son front Au dedans ou au dehors Debout sur les remparts Nous sommes résolus de mourir | Mali man’a kan bɔ ɲɛtaa kɛlɛba don An bɛɛ b’an cɛsiri Ka lahidu tiimɛ So, haju, ŋaniya kelen Farafinna kelenya Jugu man’a kun bɔ Kɔnɔna o Kɛnɛma Bɛɛ ka wuli k’i jɔ Saya ka fisa malo ye | จากเสียงเพรียกของเธอ มาลี แด่ความเจริญรุ่งเรืองของเธอ จงสัตย์ซื่อต่อโชคชะตาของเธอ เราทั้งผองจักรวมเป็นหนึ่ง หนึ่งชนชาติ หนึ่งเป้าหมาย หนึ่งศรัทธา เพื่อทวีปแอฟริกาอันเป็นหนึ่งเดียว... หากศัตรูค้นพบหน้าผากของเขา ภายในหรือภายนอก, ยืนอยู่บนกำแพง, เราพร้อมที่พลีชีพ. |
|
ประสานเสียง (ซ้ำ) |
Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre drapeau sera liberté. Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre combat sera unité. O Mali d'aujourd'hui O Mali de demain Les champs fleurissent d'espérance Les cœurs vibrent de confiance | Farafinna n’an faso Mali Jɔnjɔn in ko: hɔrɔnya bɛrɛ Farafinna n’an faso Mali Kɛlɛ in ko: kelenya kɛlɛ Un! Mali tile bɛ bi Un! Mali tile bɛ sini Jigiya forow funtira kayira Denw hakili latigɛra pewu pewu | แด่ทวีปแอฟริกาและแด่เธอ, มาลี ธงของเราจะต้องเป็นไท แด่ทวีปแอฟริกาและแด่เธอ, มาลี การต่อสู้ของเราจะเป็นหนึ่งเดียว โอ้มาลีแห่งวันนี้ โอ้มาลีแห่งวันพรุ่ง ท้องทุ่งบานสะพรั่งด้วยความหวัง ดวงใจเต้นรัวด้วยความเชื่อมั่น |
บทที่ 2 |
Debout villes et campagnes Debout Femmes Jeunes et Vieux Pour la Patrie en marche Vers l’avenir radieux Pour notre dignité Renforçons bien nos rangs Pour le salut public Forgeons le bien commun Ensemble au coude à coude Faisons le chantier du bonheur | | ตื่นเถิด นครแลชนบททั้งหลาย ตื่นเถิด เหล่าสตรี วัยรุ่น และผู้ใหญ่ เพื่อประเทศชาติที่ก้าวไปข้างหน้า มุ่งสู่อนาคตอันสว่างไสว เพื่อเกียรติของเรา จงจัดขบวนของพวกเราให้เข้มแข็ง เพื่อความเป็นอยู่อันดีของมหาชน เราจงเก็บเกี่ยวสินทรัพย์ให้ทั่วกัน ร่วมมือกันจากมือประสานมือ เราจงกอปรกิจการงานด้วยความสุขเถิด |
|
ประสานเสียง (ซ้ำ) |
บทที่ 3 |
La voie est dure très dure Qui mène au bonheur commun Courage et dévouement Vigilance à tout moment Vérité des temps anciens Vérité de tous les jours Le bonheur par le labeur Fera le Mali de demain | | หนทานนั้นยากเย็นแสนเข็ญ ที่จะนำพาความสุขสู่มหาชน ความกล้าหาญและการอุทิศตน ความระมัดระวังอยู่เสมอ ความกล้าหาญและการอุทิศตน ความระมัดระวังอยู่เสมอ ความจริงจากบรรพกาล ความจริงของทุกวันวาร ความสุขจากการลงแรงทำงาน จักสร้างมาลีในวันพรุ่งขึ้นมา |
|
ประสานเสียง (ซ้ำ) |
บทที่ 3 |
L’Afrique se lève enfin Saluons ce jour nouveau Saluons la liberté Marchons vers l’Unité Dignité retrouvée Soutient notre combat Fidèles à notre serment De faire l’Afrique unie Ensemble, debout mes frères Tous au rendez-vous de l’honneur. | | ในที่สุดแอฟริกาได้ตื่นขึ้นมาแล้ว จงยินดีกับวันใหม่ จงยินดีกับความเสรี จงก้าวไปข้างหน้าสู่ความเป็นหนึ่งเดียว เกียรติที่ได้กอบกู้คืนมา เกื้อหนุนนำพาการต่อสู้ของเรา จงสัตย์ซื่อต่อคำสาบานของเรา ในการรวมแอฟริกาเป็นหนึ่งเดียว รวมกันไว้ แล้วลุกขึ้นเถิดพี่น้องทั้งหลาย ณ จุดร่วมกันแห่งศักดิ์ศรี |
|
ประสานเสียง (ซ้ำ) |