เมนูนำทาง
แอนิแมกซ์เอเชีย การแปลและทีมพากย์แอนิแมกซ์ได้มีการแปลรายการหลายรายการและพากย์เสียงเป็นภาษาอังกฤษเพื่อออกอากาศผ่านสถานีของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้และเอเชียใต้ในบางเรื่องที่ไม่ได้รับลิขสิทธิ์จากอเมริกาเหนือและไม่มีการพากย์เสียงภาษาอังกฤษใส่อย่างเช่น Detective School Q, Dokkiri Doctor, Twin Spica, Zettai Shōnen, Clamp School, Emma: A Victorian Romance และ Future Boy Conan
แอนิแมกซ์ยังมีการสร้างและออกอากาศแอนิเมชั่นในภาษาอังกฤษเอง ที่เห็นได้ชัดอย่างเช่นการ์ดแค็ปเตอร์ซากุระ ซึ่งมีการพากย์โดยทางสถานีเอง และยังคงชื่อเดิม บทเรื่องเดิม และบทพูดเดิมไว้ โดยที่ฉบับอเมริกาเหนือมีการเปลื่ยนแปลง และนอกจากนั้นก็ยังมีการพากย์และบรรยายภาษาไทยในบางรายการอีกด้วย เช่น เค-อง!
เมนูนำทาง
แอนิแมกซ์เอเชีย การแปลและทีมพากย์ใกล้เคียง
แอนิแมกซ์เอเชีย แอนิแมกซ์ แอนติแฟรไจล์ แอนติแฟรไจล์ (เพลง) แอนิเมชัน แอนแวร์ ฮอจา แอนแทรกซ์ แอนิมัลฟาร์ม แอนิมัลส์ (อัลบั้ม) แอนิมัล-เว็จเทอะเบิล-มิเนอรัลแมนแหล่งที่มา
WikiPedia: แอนิแมกซ์เอเชีย http://newsletter.th.initiative.asia/?p=643 http://www.animax-asia.com/ http://www.animax-asia.com/info/aboutanimax/ http://www.animax-hongkong.com/ http://www.animax-sa.com/ http://www.animax-taiwan.com/ http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/compa... http://www.animenewsnetwork.com/pressrelease.php?i... http://www.iyatv.com/Cartoon/Animax-Anime-Channel/ http://www.animaxtv.co.kr