บทร้อง ของ โจวีเนซซา

ค.ศ. 1917

ภาษาอิตาลี[6]Col pugnale e con le bombene la vita del terrore,quando l'obice rimbombanon ci trema in petto il cuore.Nostra unica bandierasei di un unico colore,:sei una fiamma tutta nerache divampa in ogni cuor.COROGiovinezza, giovinezzaprimavera di bellezza,nel dolore e nell'ebbrezzail tuo canto esulterà!.Là sui campi di battagliacon indomito valore,quando fischia la mitragliaandre contro l'oppressore.Su, leviamo alta la faceche c'illumini il cammino,nel lavoro e nella pacesia la verà libertà.COROคำแปล[6]

ค.ศ. 1922

ภาษาอิตาลี[6]Su, compagni in forti schiere,marciam verso l'avvenireSiam falangi audaci e fiere,pronte a osare, pronte a ardire.Trionfi alfine l'idealeper cui tanto combattemmo:Fratellanza nazionaled'italiana civiltà.COROGiovinezza, giovinezzaprimavera di bellezza,nel fascismo è la salvezzadella nostra libertà.Non più ignava nè avvilitaresti ancor la nostra gente,si ridesti a nuova vitadi splendore più possente.Su, leviamo alta la faceche c'illumini il cammino,nel lavoro e nella pacesia la verà libertà.CORONelle veglie di trinceacupo vento di mitragliaci ravvolse alla bandierache agitammo alla battaglia.Vittoriosa al nuovo solestretti a lei dobbiam lottare,è l'Italia che lo vuole,per l'Italia vincerem.COROSorgi alfin lavoratoregiunto è il dì della riscossati frodarono il sudorecon l'appello alla sommossaGiù le bende ai traditoriche ti strinsero a catena;Alla gogna gl'impostoridelle asiatiche virtù.COROคำแปล[6]

ค.ศ. 1924

ภาษาอิตาลี[6]Salve o popolo d'eroiSalve o patria immortaleSon rinati i figli tuoiCon la fede e l'idealeIl valor dei tuoi guerrieri,La virtù dei tuoi pionieriLa vision dell'AlighieriOggi brilla in tutti i cuorCOROGiovinezza, giovinezza,Primavera di bellezzaPer la vita, nell'asprezzaIl tuo canto squilla e va!E per Benito Mussolini,Eja eja alalàE per la nostra Patria bella,Eja eja alalàDell'Italia nei confiniSon rifatti gli italiani;Li ha rifatti MussoliniPer la guerra di domaniPer la gloria del lavoroPer la pace e per l'alloro,Per la gogna di coloroChe la patria rinnegar.COROI poeti e gli artigianiI signori e i contadiniCon orgoglio d'italianiGiuran fede a Mussolini.Non v'è povero quartiereChe non mandi le sue schiereChe non spieghi le bandiereDel fascismo redentor.COROคำแปล[6]วีรบุรุษของประชาชาติจงเจริญ,มาตุภูมิอันเกรียงไกร จงเจริญ,บุตรของเราได้มาจุติอีกครั้งด้วยความเสียสละ และ ความภักดี.นักรบผู้กล้าหาญของเรา,ลูกหลานอันบริสุทธิ์ของเรา,มีวิสัยทัศน์เหมือนอาลีกีเอรี,วันที่แจ่มใสในดวงใจทุกคนประสานเสียง:เยาวชน, เยาวชน,ความงดงามแห่งฤดูใบไม้ผลิ,มุมานะเพื่อชีวิตของเราขับขานบทเพลงของเราให้กึกก้อง!และ เพื่อเบนิโต มุสโสลินี,Eja eja alalàเพื่อมาตุภูมิอันงดงามของเรา,Eja eja alalàในพรมแดนอิตาลี,ชาวอิตาเลียนจงตื่นขึ้นเถิดมุสโสลินีเป็นผู้นำพาประเทศชาติเพื่อการยุทธในวันข้างหน้า,เพื่อชนชั้นแรงงานที่รุ่งเรือง,เพื่อสันติภาพ และ ช่อรอเรล,สำหรับความอัปยศของคนเหล่านั้นใครเล่าที่ปฏิเสธมาตุภูมิของเราประสานเสียง:บทกวีและเหล่าศิลปินขุนศึกและประชาชนของชาติ,ด้วยความภาคภูมิใจของอิตาลีสาบานที่จะจงรักภักดีต่อมุสโสลินีไม่ว่าอาณาบริเวณแห่งหนใดแต่นั่นมิได้กรีฑาทัพเข้าไป,แต่ธงผืนนั้นยังไม่ได้โบกสะบัดเข้าพลีชีพเพื่อลัทธิฟาสซิสต์ประสานเสียง:

เนื้อร้องในท่อนนี้คือ. "E per Benito Mussolini / Eja eja alalà / E per la nostra Patria bella / Eja eja alalà" ไม่มีการขับร้องในท่อนดังกล่าว ยกเว้นในงานรัฐพิธี หรือ พิธีทางหาร จะมีการขับร้องในท่อนดังกล่าว.