BOTY ของ คุยกับผู้ใช้:Film-DekPakChong

เห็นว่าใช้เว็บลองดูเทียบศัพท์เอาเหรอครับ ว่าเข้าจริงผมเองก็ใช้ลองดูเหมือนกัน แต่การจะแปลให้ประโยคราบรื่นหรือไม่ ก็ขึ้นอยู่กับทักษะการอ่านภาษาไทยด้วยครับ จะเลือกใช้คำไหนที่ทำให้เขียนแล้วลื่น เพราะภาษาอังกฤษมีหลายความหมาย บางคำก็ไม่ได้แปลตรง ๆ บางประโยคก็มีใจความซ้ำ สามารถรวบเป็นอันเดียวได้ อันนี้ขึ้นอยู่กับการฝึกอ่านภาษาอังกฤษ ทำความเข้าใจ และแปลเป็นภาษาไทย แต่อย่างว่าแหละครับ ทักษะการแปลไม่ได้ฝึกได้ในข้ามคืน พยายามไปเรื่อย ๆ แล้วกันครับ ช่วงนี้ถ้าผมว่างก็จะช่วยดูโบตีให้ก่อน (ยกเว้นส่วนของโบตีในประเทศไทย) ถ้าแปลได้ก็จะแปลครับ และลองศึกษาจากสำนวนการแปลของตนเองกับของผู้อื่น ก็จะพัฒนาการแปลได้เร็วขึ้นครับ สู้ ๆ ครับ --Chris Vineyard 18:51, 11 มิถุนายน 2553 (ICT)

ผมแปลบทความเมื่อปีที่แล้วครับเสร็จตอนตี3เหนื่อยมากครับ ผมทำบทความนี้เพื่อเอาใจชาวB-Boyครับ แต่อย่างไรก็ขอบคุณครับที่ปรับปรุงบทความในครั้งนี้ผมและท่านอื่น ๆ (ที่เป็นไม่ใช่ไอพี) จะพัฒนาบทความBOTYให้เป็นบทความเพื่อประชาคมB-Boyครับ --B-BoyComp11 19:32, 11 มิถุนายน 2553 (ICT)

แหล่งที่มา

WikiPedia: คุยกับผู้ใช้:Film-DekPakChong http://www.youtube.com/watch?v=51FXryq5EGM http://www.youtube.com/watch?v=dJsF57UxZNM&feature... http://ing-sat.what.hu/testcard-sat/thailand.htm http://www.meldrum.co.uk/mhp/images/bbc2_970621.jp... https://docs.google.com/forms/d/1V1JfNiLHeQPuA22aw... https://docs.google.com/forms/d/1cj_TLFSVd70cuFK9X... https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScg-OTT_o... https://whois.toolforge.org/w/125.25.214.111/looku... https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Sp... https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Wiki_Lo...