หมายเหตุ ของ พลังงานอิสระทางอุณหพลศาสตร์

  1. ภาษาละติน แปลว่า "แรงชีวิต" เป็นศัพท์โบราณใช้หมายถึงสิ่งที่ในปัจจุบันเรียกว่าพลังงานจลน์
  2. แปลจาก “In general, one can change the first hypothesis into the second by changing the words ‘free heat, combined heat, and heat released’ into ‘vis viva, loss of vis viva, and increase of vis viva.’”
  3. แปลจาก "As motion was explained by the Newtonian concept of force, chemists wanted a similar concept of ‘driving force’ for chemical change. Why do chemical reactions occur, and why do they stop at certain points? Chemists called the ‘force’ that caused chemical reactions affinity, but it lacked a clear definition."
  4. แปลว่า "วิธีสร้างภาพแทนทางเรขาคณิตของสมบัติทางอุณหพลศาสตร์ของสารด้วยผิว"
  5. แปลจาก
    "If we wish to express in a single equation the necessary and sufficient condition of thermodynamic equilibrium for a substance when surrounded by a medium of constant pressure p and temperature T, this equation may be written:
    δ(ε − Tη + pν) = 0
    when δ refers to the variation produced by any variations in the state of the parts of the body, and (when different parts of the body are in different states) in the proportion in which the body is divided between the different states. The condition of stable equilibrium is that the value of the expression in the parenthesis shall be a minimum."
  6. แปลว่า "อุณหพลศาสตร์กับพลังงานอิสระของปฏิกิริยาเคมี"

ใกล้เคียง

แหล่งที่มา

WikiPedia: พลังงานอิสระทางอุณหพลศาสตร์ //doi.org/10.1007%2Fs10698-018-9320-0 //doi.org/10.1016%2Fj.triboint.2019.05.020 //doi.org/10.1351%2Fpac199062112167 //doi.org/10.1351%2Fpac199668040957 //doi.org/10.3390%2Fe2030106 //doi.org/10.3390%2Finventions4020023 http://dx.doi.org/10.1016/j.triboint.2019.05.020 http://www.iupac.org/publications/pac/1990/pdf/621... http://www.iupac.org/publications/pac/1996/pdf/680... http://worldcat.org/oclc/1167078377