เมนูนำทาง
มาร์ชาเรอัล บทร้องแม้ว่าเพลงชาติสเปนจะไม่มีเนื้อร้องก็ตาม แต่ก็มีบทขับร้องสำหรับเพลงนี้เขียนขึ้นมาในอดีตอยู่บางช่วงเหมือนกัน เช่น เนื้อร้องเพลงชาติสเปนในรัชสมัยพระเจ้าอัลฟอนโซที่ 13 และเนื้อร้องสมัยการปกครองของจอมพลฟรังโก อย่างไรก็ตาม เนื้อร้องเหล่านี้ก็มิได้มีการรับรองให้ใช้ในปัจจุบัน
เนื้อร้องฉบับนี้ประพันธ์โดยเอดัวร์โด มาร์กีนา
ภาษาสเปน | คำแปลภาษาไทย |
---|---|
La bandera de España (Coro) Gloria, gloria, corona de la Patria,soberana luzque es oro en tu Pendón.Vida, vida, futuro de la Patria,que en tus ojos esabierto corazón...!Púrpura y oro: bandera inmortal;en tus colores, juntas, carne y alma están.Púrpura y oro: querer y lograr;Tú eres, bandera, el signo del humano afán.Gloria, gloria, corona de la Patria,soberana luzque es oro en tu Pendón.Púrpura y oro: bandera inmortal;en tus colores, juntas, carne y alma están.España guiadora (Solo) ¡Pide, España! ¡Tu nombre llevaremosdonde quieras tú;que honrarlo es nuestra ley!¡Manda, España, y unidos lucharemos,porque vivas tú,sin tregua pueblo y rey!Una bandera gloriosa nos das;¡nadie, viviendo, España, nos la arrancará!Para que, un día, nos pueda cubrir,¡danos, España, el gozo de morir por ti!¡Viva España!... (Coro) ¡Viva España! Del grito de la Patria,la explosión triunfalabrió camino al sol;¡Viva España! repiten veinte pueblosy al hablar dan fedel ánimo español...¡Marquen arado martillo y clarínsu noble ritmo al grito de la Patria fe!¡Guíe la mente a la mano hasta el fin,al "Viva España" asista toda España en pie! | ธงชาติสเปน (บทประสานเสียง) จงเจริญ จงเจริญ มงกุฎแห่งปิตุภูมิแสงแห่งอธิปไตยที่อยู่ในธงของเธอคือสีทองไชโย ไชโย อนาคตแห่งปิตุภูมิในดวงตาของเธอนั้นคือจิตใจที่โอบอ้อมอารีสีม่วงและสีทอง ธงอันเป็นอมตะในสีเหล่านั้น มีเลือดเนื้อและจิตวิญญาณสถิตเคียงคู่สีม่วงและสีทอง ความปรารถนาและความสำเร็จเธอคือธงอันเป็นสัญลักษณ์แห่งความพยายามของมนุษย์จงเจริญ จงเจริญ มงกุฎแห่งปิตุภูมิแสงแห่งอธิปไตยที่อยู่ในธงของเธอคือสีทองสีม่วงและสีทอง ธงอันเป็นอมตะในสีเหล่านั้น มีเลือดเนื้อและจิตวิญญาณสถิตเคียงคู่สเปน ... (ขับร้อง) ¡ทำไม, สเปน! ¡นามของเรานั้นจึงปรากฏไปทั่วทิศานุทิศ;ด้วยเกียรติยศของเราคือกฎหมาย!¡โลกนี้, ชาวสเปน, และ รวมใจตอสู้,เพราะเราต้องยืนหยัดมีชีวิตต่อไปเพื่อปวงราษฎร์ และ พระมหากษัตริย์!ภายใต้ร่มธงอันศักดิ์สิทธิ์;¡ชาวสเปนทุกคน, ได้อาศัยมาตุภูมิ!และนั่น ณ วันนั้น เราได้สละชีพ,¡เพื่อสเปน, ด้วยการตายอย่างสมเกียรติ!สเปน จงเจริญ (บทประสานเสียง) ¡สเปน จงเจริญ! หยดน้ำตาแห่งมาตุภูมิ,ชัยชนะอันยิ่งใหญ่สู่เส้นทางวิถีแห่งดวงตะวัน;¡สเปน จงเจริญ! ยี่สิบแว่นแคว้นนั้นด้วยเสียงเพรียกหาจากหัวใจของชาวสเปน...¡จงหยิบค้อน และ แตรศึกหนทางก้าวอันสูงส่งด้วยศรัทธาแห่งมาตุภูมิ!¡จิตใจหาญกล้าด้วยสองมือจนถึงที่สุด,"สเปน จงเจริญ" สเปนจงยิ่งใหญ่! |
ภาษาบาสก์ | ภาษาคาตาลัน | ภาษากาลิเซีย |
---|---|---|
La bandera de España (Coro) Gora Espainia! Denok batera abes dezagunahots ezberdinezbihotz bakarrezGora Espainia! Haran berdeetatikitsaso zabalerainoanaitasun ereserkiaMaita ezazu aberriabesarkada ematen dielakozeru urdinaren peanherri askeeiJustizia eta handitasunademokrazia eta bakeaHistoriari ekartzen diotenseme-alabei loria | Bandera d'Espanya (Coro) Glòria, glòria, corona de la Pàtriasobirana llumque en el seu estàndard és d'or.la vida la vida, el futur de la Pàtria,en els teus ulls ésun cor obertBandera d'Espanya Porpra i or:bandera immortal;Ministeri d'Educacióen els teus colors, juntes, carn i ànima hi són.Porpra i or: voler i aconseguir;Tu ets, bandera, el signe de l'humà afany.Glòria, glòria, corona de la Pàtriasobirana llumque en el seu estàndard és d'or.Porpra i or: bandera immortal;en els teus colors, juntes, carn i ànima hi són. | Bandeira de España (Coro) Gloria, gloria, coroa da Patriasoberanoluz que no seu defecto é ouro.Vida, vida, futuro da Patria,nos seus ollos éun corazón abertoBandeira de España Púrpura e ouro: bandeira inmortal;en túas cores, xuntas, carne e alma están.Púrpura e ouro: a querer e conseguir;Está, a bandeira, o sinal do esforzo humano.Gloria, gloria, coroa da Patriasoberanoluz que no seu defecto é ouro.Púrpura e ouro: bandeira inmortal;en túas cores, xuntas, carne e alma están. |
เนื้อร้องที่แสดงตามตารางข้างล่างนี้ ได้มีการแก้ไขบทร้องเมื่อ ค.ศ. 1928 จากบทกวีต้นฉบับที่ประพันธ์โดย โคเซ มารีอา เปมาน ในรัชสมัยพระเจ้าอัลฟอนโซที่ 13 ภายใต่รัฐบาลของ มิเกล พรีโม เดอ ริเวียรา (เนื้อร้องดั้งเดิม ภาษาสเปน). ต่อมาแก้ไขเนื้อร้องบางส่วน, โดยกล่าวถึงแนวคิดลัทธิฟาสซิสต์ อ้างอิงจากตราสัญลักษณ์ของขบวนการชาตินิยม-คาทอลิค, เช่น "การชูแขนขวา" และ "แอกและลูกธนู" ในสมัยยุคกลาง โดย อิซาเบลแห่งกัสติยา และ เฟอร์ดินานแห่งอารากอน สื่อถึงการรวมชาติสเปนของระราชวงศ์ทั้งสองอาณาจักร.
ภาษาสเปน | คำแปลภาษาไทย |
---|---|
¡Viva España! Alzad los brazos, hijos | สเปนจงเจริญ จับอาวุธของท่านชูขึ้น เหล่าลูกหลาน |
ภาษากัสติยา | ภาษาบาสก์ | ภาษาคาตาลัน | ภาษากาลิเซีย |
---|---|---|---|
Viva España, | Gora Espainia, | Visca Espanya, | Viva España, |
ภาษาสเปน ¡Viva España! | คำแปลภาษาอังกฤษ Long live Spain! |
เมนูนำทาง
มาร์ชาเรอัล บทร้องใกล้เคียง
มาร์ช มาร์ชาเรอัล มาร์ชแมลโลว์ มาร์ชา พี. จอห์นสัน มาร์ชแมลโล มาร์ชพิทักษ์สันติราษฎร์ มาร์ชฟอร์เอาเออร์ไลฟ์ มาร์ชทหารเวียดนาม มาร์ชราชวัลลภ มาร์ชชิงทรูจอร์เจียแหล่งที่มา
WikiPedia: มาร์ชาเรอัล http://gospain.about.com/od/spanishlife/qt/anthem_... http://gospain.about.com/od/spanishlife/qt/anthem_... http://www.lamoncloa.gob.es/IDIOMAS/9/Espana/ElEst... http://www.unamu.org/musica/espanola/himnonacional... http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6... https://es.wikisource.org/wiki/Marcha_Real_de_Espa...