Farewell poor world, Farewell sweet life, and you, my poor country, Farewell for ever
Farewell springs, Valleys, mountains and hills Farewell springs And you, women of Souli
The fish cannot live on the land Nor the flower on the sand And the women of Souli Cannot live without freedom
Farewell springs, ...
The women of Souli Have not only learnt how to survive They also know how to die Not to tolerate slavery
Farewell springs, ...
| Έχε γεια καημένε κόσμε, έχε γεια γλυκιά ζωή Και ’συ δύστυχη πατρίδα έχε γεια παντοτινή.
Έχετε γεια βρυσούλες λόγγοι, βουνά, ραχούλες Έχετε γεια βρυσούλες και σεις Σουλιωτοπούλες
Στη στεριά δε ζει το ψάρι ούτ’ ανθός στην αμμουδιά Κι οι Σουλιώτισσες δεν ζούνε δίχως την ελευθεριά.
Έχετε γεια βρυσούλες ...
Οι Σουλιώτισσες δε μάθαν για να ζούνε μοναχά Ξέρουνε και να πεθαίνουν να μη στέργουν στη σκλαβιά.
Έχετε γεια βρυσούλες ... | ขอลาแล้วโลกอันเศร้าหมอง, ขอลาแล้วชีวิตอันแสนหวาน, และสำหรับเจ้า, มาตุภูมิอันแสนเศร้าของข้า, ขอลาแล้วชั่วนิรันดร์
ขอลาแล้วสายธาร, หุบเขา, ภูเขา และ เนินเขา ขอลาแล้วสายธาร และเจ้า, สตรีแห่งซูลี
ปลาไม่อาจจะอยู่บนดินได้ เช่นกันกับไม้ดอกที่ไม่อาจจะเบ่งบานในทะเลทรายได้ ฉันท์นั้นก็คือสตรีแห่งซูลี ผู้ไม่อาจจะอยู่ได้โดยปราศจากเสรีภาพ
ขอลาแล้วสายธาร, ...
สตรีแห่งซูลี ไม่แต่จะเรียนรู้ถึงการดำรงชีพเท่านั้น แต่ยังเรียนรู้ถึงวิธีการตาย เพื่อที่จะเลี่ยงหนีจากการเป็นทาสด้วย
ขอลาแล้วฤดูใบไม้ผลิ, ...
|