ลาบราบ็องซอน |
---|
บทร้อง | คำแปล |
---|
ภาษาดัตช์ (De Brabançonne) |
---|
O dierbaar België, O heilig land der Vad'ren, Onze ziel en ons hart zijn u gewijd. Aanvaard ons kracht en bloed van ons ad'ren, Wees ons doel in arbeid en in strijd. Bloei, o land, in eendracht niet te breken; Wees immer uzelf en ongeknecht, Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! | โอ้ เบลเยียม โอ้ มารดาที่รัก ดวงใจและสองแขนนั้นมอบแด่ท่าน เรายอมพลีโลหิตนี้ โอ้ มาตุภูมิเอย ! ผองเราขอปฏิญาณให้ท่านคงอยู่สืบไป ! ขอให้ท่านคงอยู่ ด้วยความยิ่งใหญ่และงดงาม และเอกภาพอันไม่อาจมองเห็นได้ของท่าน จะเป็นคำขวัญอมตะสืบไปว่า องค์ราชันย์ นิติธรรม และความเสรี ! จะเป็นคำขวัญอมตะสืบไปว่า องค์ราชันย์ เสรีภาพ และนิติธรรม ! องค์ราชันย์ เสรีภาพ และนิติธรรม ! องค์ราชันย์ เสรีภาพ และนิติธรรม ! |
ภาษาฝรั่งเศส (La Brabançonne) |
---|
Ô Belgique, ô mère chérie, À toi nos cœurs, à toi nos bras, À toi notre sang, ô Patrie ! Nous le jurons tous, tu vivras ! Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unité Aura pour devise immortelle : Le Roi, la Loi, la Liberté ! Aura pour devise immortelle : Le Roi, la Loi, la Liberté ! Le Roi, la Loi, la Liberté ! Le Roi, la Loi, la Liberté ! | โอ้ รักประเทศ โอ้ เบลเยียม กับหัวใจ มือของเราให้คุณ เลือด โอ้ ดินแดนบ้านเกิดของเรา เราสาบานกับปิตุภูมิ ! ดังนั้นยินดีที่บานสะพรั่งในความงามเต็มรูปแบบ เสรีภาพเป็นสิ่งที่ได้สอนให้คุณเป็น และตลอดไปจะร้องเพลงลูกหลานของคุณ กฎหมาย กิ่งเสรีภาพ และลูกเห็บ ! และตลอดไปจะร้องเพลงลูกหลานของคุณ องค์ราชันย์ นิติธรรม และเสรีภาพ ! องค์ราชันย์ นิติธรรม และเสรีภาพ ! องค์ราชันย์ นิติธรรม และเสรีภาพ ! |
ภาษาเยอรมัน (Die Brabançonne) |
---|
O liebes Land, o Belgiens Erde, Dir unser Herz, Dir unsere Hand, Dir unser Blut, dem Heimatherde, wir schworen's Dir, o Vaterland! So blühe froh in voller Schöne, zu der die Freiheit Dich erzog, und fortan singen Deine Söhne: "Gesetz und König und die Freiheit hoch!" und fortan singen Deine Söhne: "Gesetz und König und die Freiheit hoch!" "Gesetz und König und die Freiheit hoch!" "Gesetz und König und die Freiheit hoch!" | โอ้ รักเบลเยียม โอ้ ศักดิ์สิทธิ์ของบรรพบุรุษของเรา จิตวิญญาณและหัวใจของเราจะอุทิศให้กับคุณ ! ยอมรับความแข็งแรงและเลือดในหลอดเลือดดำของเรา เป็นเป้าหมายของเราในการทำงานและการต่อสู้ ประสบความสำเร็จ โอ้ ในความสามัคคีแตก มักจะเป็นตัวเองและให้บริการอื่น ๆ ไม่มี ซื่อสัตย์กับคำที่คุณอาจพูดอย่างกล้าหาญ, นิติธรรม องค์ราชันย์ และเสรีภาพ ! ซื่อสัตย์กับคำที่คุณอาจพูดอย่างกล้าหาญ, นิติธรรม องค์ราชันย์ และเสรีภาพ ! นิติธรรม องค์ราชันย์ และเสรีภาพ ! นิติธรรม องค์ราชันย์ และเสรีภาพ ! |
บทร้องผสม 3 ภาษา |
---|
O dierbaar België, O heilig land der Vad'ren, Onze ziel en ons hart zijn u gewijd. À toi notre sang, ô Patrie! Nous le jurons tous, tu vivras! So blühe froh in voller Schöne, zu der die Freiheit Dich erzog, und fortan singen Deine Söhne: Le Roi, la Loi, la Liberté! Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Gesetz und König und die Freiheit hoch! Le Roi, la Loi, la Liberté! | โอ้ เบลเยียม โอ้ มารดาที่รัก ดวงใจและสองแขนนั้นมอบแด่ท่าน เรายอมพลีโลหิตนี้ โอ้ มาตุภูมิเอย ! ผองเราขอปฏิญาณให้ท่านคงอยู่สืบไป ! ประสบความสำเร็จ โอ้ ในความสามัคคีแตก มักจะเป็นตัวเองและให้บริการอื่น ๆ ไม่มี ซื่อสัตย์กับคำที่คุณอาจพูดอย่างกล้าหาญ, นิติธรรม องค์ราชันย์ และเสรีภาพ ! และตลอดไปจะร้องเพลงลูกหลานของคุณ องค์ราชันย์ เสรีภาพ และนิติธรรม ! นิติธรรม องค์ราชันย์ และ เสรีภาพ ! องค์ราชันย์ นิติธรรม และเสรีภาพ ! |