เนื้อร้อง ของ อังกอลาอาวังตึ

ภาษาโปรตุเกส (ฉบับราชการ)

ภาษาโปรตุเกสสัทอักษรสากลคำแปล

I
Ó Pátria, nunca mais esqueceremos
Os heróis do quatro de Fevereiro.
Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos
Tombados pela nossa Independência.
𝄆 Honramos o passado e a nossa História,
Construindo no Trabalho o Homem novo. 𝄇

Coro:
Angola, avante!
Revolução, pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação!

II
Levantemos nossas vozes libertadas,
Para glória dos povos Africanos,
Marchemos combatentes Angolanos,
Solidários com os povos oprimidos,
𝄆 Orgulhosos lutaremos pela Paz,
Com as forças progressistas do mundo. 𝄇

Coro[1][2][3]

1

[ˈɔ ˈpatɾjɐ | ˈnũkɐ ˈmajz ɨʃkɨsɨˈɾemuʃ]

[uz iˈɾɔjʒ du ˈkwatɾu dɨ fɨvɨˈɾɐjɾu ǁ]

[ˈɔ ˈpatɾjɐ | ˈnɔʃ sawˈdɐmuz uʃ ˈtewʃ ˈfiʎuʃ]

[tõˈbaduʃ ˈpeɫɐ ˈnosɐ ĩdɨpẽˈdẽsjɐ ‖]

𝄆 [õˈɾɐmuz u pɐˈsadu jɐ ˈnosɐ iʃˈtɔɾjɐ |]

[kõʃtɾuˈĩdu nu tɾɐˈbaʎu u ˈɔmẽj̃ ˈnovu ‖] 𝄇

[ˈkoɾu]

[ɐ̃ˈgoɫɐ | ɐˈvɐ̃tɨ ‖]
[ʁɨvuɫuˈsɐ̃w | ˈpeɫu puˈde(ɾ) pupuˈɫa(ɾ) ‖]
[ˈpatɾjɐ uˈnidɐ | ɫibɨɾˈdadɨ |]
[ˈũ ˈsɔ ˈpovu | ˈumɐ ˈsɔ nɐˈsɐ̃w ‖]


2

[ɫɨvɐ̃ˈtemuʒ ˈnosɐʒ ˈvozɨʒ ɫibɨɾˈtadɐʃ |]
[pɐɾɐ ˈgɫɔɾjɐ duʃ ˈpovuz ɐfɾiˈkɐnuʃ |]
[maɾˈʃemuʃ kõbɐˈtẽtɨz ɐ̃guˈɫɐnuʃ |]
[suɫiˈdaɾjuʃ kõ uʃ ˈpovuz opɾɨˈmiduʃ |]
𝄆 [oɾguˈʎozuʒ ɫutɐˈɾemuʃ ˈpeɫɐ ˈpaʃ |]

[kõ ɐʃ ˈfoɾsɐʃ pɾugɾɨˈsiʃtɐʒ du ˈmũdu ǁ] 𝄇

[ˈkoɾu][4]

ภาษาคิคองโก (ภาษาประจำชาติ)

ภาษาคิคองโกสัทอักษรสากล

I
E nsi'eto, katulendi kubavilakana ko
N'nûngi mya kya n'nya kya ngond'a n'zole.
E nsi, kûnda tukûndânga bana baku
Bazîmbana mu diambu dya kimpwânza kyeto.

𝄆 Zitisa tuzitisânga mavioka ye kinkulu kyeto,
Mu salu kyeto, tunga tutungânga muntu’a mpa. 𝄇

Ngola, nda kuntwala!
Nsobolo muna lendo kya n'kangu!
Nsi'a vukana, (muna) kimpwanza!
Nkang'umosi, n'toto mosi!

Tutumbula ngolo ndinga zeto zayambulwa
Mu dyambu dya nkangu mya Afrika.
Makesa ma Ngola, diata tudiata
Muna kintwadi ye nkangu mina mu kinkole.

𝄆 Yinga, mu yadisa ngemba, nwana tunwana mvita
Vamosi ye ngolo zawonso za ntomosono ya nza. 𝄇

Ngola, nda kuntwala!
Nsobolo muna lendo kya n'kangu!
Nsi'a vukana, (muna) kimpwanza!
Nkang'umosi, n'toto mosi![5]

/e nsijetɔ | katuleⁿdi kubaʋilakana kɔ/

/n̩.nuːŋi mʲa kʲa n̩.nja kʲa ŋɔⁿda n̩zɔle ǁ/

/e nsi | kuːⁿda tukuːⁿdaːŋa bana baku/

/baziːᵐbana mu djaᵐbu dja kimpwaːⁿza kʲetɔ ǁ/

𝄆 /zitisa tuzitisaːŋa maʋjɔka je kinkulu kʲetɔ |/
/mu salu kʲetɔ | tuŋa tutuŋaːŋa muntuwa mpa ǁ/ 𝄇


/ŋɔla | ⁿda kuntwala ǁ/

/nsɔbɔlɔ muna leⁿdɔ kʲa n̩kaŋu ǁ/

/nsija ʋukana | (muna) kimpwaⁿza ǁ/
/ŋkaŋumɔsi | n̩tɔtɔ mɔsi ǁ/


/tutuᵐbula ŋɔlɔ ⁿdiŋa zetɔ zajaᵐbulwa/
/mu djaᵐbu dja ŋkaŋu mʲa aːfrika ǁ/

/makesa ma ŋɔla | djata tudjata/

/muna kintwadi je ŋkaŋu mina mu kiᵑkɔle ǁ/

𝄆 /jiŋa | mu jadisa ŋeᵐba | nwana tunwana ᵐʋita/

/ʋamɔsi je ŋɔlɔ zawɔnsɔ za ntɔmɔsɔnɔ ja ⁿza ǁ/ 𝄇

/ŋɔla | ⁿda kuntwala ǁ/

/nsɔbɔlɔ muna leⁿdɔ kʲa n̩kaŋu ǁ/

/nsija ʋukana | (muna) kimpwaⁿza ǁ/
/ŋkaŋumɔsi | n̩tɔtɔ mɔsi ǁ/