| | | คำแปล |
บทประสานเสียง |
---|
ޤައުމީ މިއެކުވެރިކަން މަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް ޤައުމީ ބަހުން ގިނަހެޔޮ ދުޢާ ކުރަމުން ކުރީމެ ސަލާމް | qaumiː mi ekuweɾikan matiː tibeɡen kuɾiːme salaːm, qaumiː bahun ɡina hejɔ duʕaː kuɾamun kuɾiːme salaːm. | Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam, Gavmii bahun gina heyo du'aa kuramun kuriime salaam. | เราขอคารวะต่อท่าน ประเทศชาติซึ่งเป็นเอกภาพ เราขอคารวะท่านด้วยนานาพรในภาษาของชาติเรา |
บทที่1 |
---|
ޤައުމީ ނިޝާނަށް ޙުރުމިތާއެކު ބޯލަނބައި ތިބެގެން އައުދާނަކަން ލިބިގެން އެވާދިދައަށް ކުރީމެ ސަލާމް ނަސްރާ ނަސީބާ ކާމިޔާބުގެ ރަމްޒަކަށް ހިމެނޭ ފެއްސާ ރަތާއި ހުދާ އެކީފެނުމުން ކުރީމެސަލާމް | qaumiː niʃaːna huɾumitaːʔeku bɔː laᵐbaʔi tibeɡen aʔudaː nakan libiɡen e ʋaː didaʔa kuɾiːme salaːm. nasɾaː nasiːbaː kaːmijaːbuɡe ɾamzaka himeneː fessaː ɾataːi hudaː ekiː fenumun kuɾiːme salaːm. | Gavmii nishaanang hurmataa eku boo lambai tibegen Audaanakan libigen e vaa dida-ak kuriime salaam. Nasraa nasiibaa kaamyaabu-ge ramzakang himenee Fessaa rataai hudaa ekii fenumun kuriime salaam. | ขอน้อมเศียรเกล้าคารวะต่อสัญลักษณ์แห่งประเทศ เราขอคารวะต่อธงอันเปี่ยมด้วยพลัง ซึ่งปรากฏขึ้นท่ามกลางบรรยากาศแห่งชัยชนะ ความรุ่งเรือง และความสำเร็จ ด้วยผืนธงสีเขียว สีแดง และ สีขาวประกอบกัน เราขอคารวะด้วยเหตุเช่นนั้น |
บทที่2 |
ފަޚްރާ ޝަރަފް ގައުމަށް އެހޯދައިދެއްވި ބަތަލުންނަށް ޒިކްރާގެ މަތިވެރި ޅެންތަކުން އަދުގައި ކުރީމެ ސަލާމް ދިވެހީންގެ އުންމެން ކުރި އަރައި ސިލްމާ ސަލާމަތުގައި ދިވެހީންގެ ނަން މޮޅުވުން އަދައި ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް | faχraː ʃaɾaf ɡawma e hɔːdai deʋʋi bataluna zikɾaːɡe matiʋeri ɭentakun aɖuɡai kuɾiːme salaːm. diʋehiːŋɡe nan mɔɭu wun edi tibeɡen kuɾiːme salaːm. | Fakhraa sharaf gavmang e hoodai devvi batalunna' Zikraage mativeri l entakun adugai kuriime salaam. Divehiinge ummay kuri arai silmaa salaamatugai [ต้องการอ้างอิง] Divehiinge nan molu vun adai tibegen kuriime salaam. | แด่เหล่าวีรชนผู้แสวงหาเกียรติศักดิ์ของชาติอย่างยากเข็ญ เราลูกหลานขอน้อมคารวะด้วยบทนิพนธ์รำลึกอันเป็นมงคล ขอประเทศมัลดีฟส์จงรุดหน้าภายใต้การปกป้องคุ้มครองและของท่าน และนามของแผ่นดินนี้จงลือเลื่องไปทั่วทุกทิศ เราขอปฏิญาณดังเช่นเรากระทำการคารวะนั้น |
บทที่3 |
މިނިވަންކަމާ މަދަނިއްޔަތާ ލިބިގެން މިޢާލަމުގާ ދިނިގެން ހިތާމަތަކުން ތިބުންއެދިގެން ކުރީމެ ސަލާމް ދީނާއި ވެރިންނަށް ހެޔޮހިތުން ހުރުމަތް އަދާކުރަމުން ސީދާ ވަފާތެރިކަންމަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް ދައުލަތުގެ އަބުރާ ޢިއްޒަތާ މަތިވެރި އަބަދަށް އައުދާނަވުން އެދި ހެޔޮދުޢާ ކުރަމުން ކުރީމެ ސަލާމް | miniʋaŋkamaː madanijjataː libiɡen mi ʕaːlamuɡaː diniɡen hitaː matakun tibun ediɡen kuɾiːme salaːm. diːnaːi ʋeɾinna hejɔ hitun huɾmat adaː kuɾamun siːdaː wafaːteɾikan matiː tibeɡen kuɾiːme salaːm. dawlatuɡe abuɾaː ʕizzataː matiʋeɾi abada aʔudaːna wun edi hejɔ duʕaː kuɾamun kuɾiːme salaːm. | Minivankamaa madaniyyataa libigen mi 'aalamugai Dinigen hitaamatakun tibun edigen kuriime salaam. Dinaai verinnang heyo hitun hurmay adaa kuramun Siidaa vafaaterikan matii tibegen kuriime salaam. Davlatuge aburaa 'izzataa mativeri vegen abada' Audaana vun edi heyo du'aa kuramun kuriime salaam | เราปรารถนาต่ออิสรภาพและความก้าวหน้าของชาติเราในโลกนี้ และเพื่อการหลุดพ้นจากความโศกเศร้าของชาติ เราขอคารวะด้วยเหตุเช่นนั้น ด้วยความเคารพอย่างยิ่งและพรอันจริงใจต่อศาสนา และ ผู้นำชาติเรา เราขอคารวะต่อท่านด้วยความซื่อตรงและความเป็นธรรม ขอให้รัฐของเราจงได้รับเกียรติยศและความเคารพอยู่เสมอ ด้วยความปรารถนาดีต่ออำนาจของท่านอันยืนยง เราขอคารวะต่อท่าน |