Milli Surood |
---|
ภาษาปาทาน | ถ่ายเป็นอักษรโรมัน (จากภาษาปาทาน) | ภาษาดารี | ถ่ายเป็นอักษรโรมัน (จากภาษาตารี) | คำแปลภาษาไทย |
---|
บทที่1 |
---|
دا وطن افغانستان دی دا عزت د هر افغان دی کور د سولې، کور د تورې هر بچی يې قهرمان دی
| Dā watan Afğānistān di Dā izat da har Afğān di Kor da sole, kor da tūre Har bačay ye qahramān di | این وطن افغانستان است
این عزت هر افغان است
میهن صلح، جایگاه شمشیر
هر فرزندش قهرمان است
| īn watan Afğānestān ast īn ezat-e har Afğān ast mīhan-e solh, jāygāh-e šamšīr har farzandeš qahramān ast | แผ่นดินนี้คืออัฟกานิสถาน เป็นความภาคภูมิของชาวอัฟกันทุกคน ประเทศแห่งสันติภาพ ประเทศแห่งดาบ (การต่อสู้) ลูกหลานทุกผู้ล้วนหาญกล้า.[2] |
บทที่ 2 |
---|
دا وطن د ټولو کور دی د بلوڅو، د ازبکو د پښتون او هزاره وو د ترکمنو، د تاجکو
| Dā watan da ṭolo kor di Da Balotso, da Uzbəko Da Pax̌tūn aw Hazārawo Da Turkməno, da Tājəko | این وطن میهن همه است از بلوچ، از ازبکها از پشتون، هزارهها از ترکمن و تاجیکها
| īn watan mīhan-e hame ast az Baloč, az Uzbakhā az Paštūn, Hazārahā az Turkman o Tājīkhā | |
บทที่ 3 |
---|
ور سره عرب، ګوجر دي پاميريان، نورستانيان براهوي دي، قزلباش دي هم ايماق، هم پشه يان
| Wər sara Arab, Gūjər dī
Pāmīryān, Nūristānyān
Brāhawī dī, Qizilbāš dī Ham Aymāq, ham Pašayān | هم عرب و گوجرها پامیری، نورستانیها براهویی است و قزلباش هم ایماق و پشهئیان
| ham Arab o Gūjarhā Pāmīrī, Nūristānīhā Brāhawī ast o Qizilbāš ham Aymāq o Pašaiyān | |
บทที่ 4 |
---|
دا هيواد به تل ځلېږي لکه لمر پر شنه اسمان په سينه کې د آسيا به لکه زړه وي جاويدان
| Dā hīwād ba təl źaleǵī< Ləka lmar pər šnə asmān Pə sīna ke da Āsyā ba Ləka zṛə wī jāwīdān | این کشور همیشه تابان خواهد بود
مثل آفتاب در آسمان کبود
در سینهٔ آسیا
مثل قلب جاویدان
| īn kešwar hamīše tābān xāhad būd mesl-e āftāb dar āsemān-e kabūd dar sīna-ye āsyā mesl-e qalb jāwīdān | แผ่นดินนี้จะสุกสกาวตลอดไป ดังดวงตะวันกลางฟ้าสีคราม ในหีบแห่งทวีปเอเชีย (ประเทศ) จะเป็นดังดวงใจตลอดไป. |
บทที่ 5 |
---|
نوم د حق مو دی رهبر وايو الله اکبر وايو الله اکبر وايو الله اکبر
| Nūm da haq mo day rahbar Wāyū Allāhu Akbar Wāyū Allāhu Akbar Wāyū Allāhu Akbar | نام حق است ما را رهبر میگوییم الله اکبر میگوییم الله اکبر میگوییم الله اکبر
| nām-e haq ast mā rā rahbar mīgūyīm Allāh-o-Akbar mīgūyīm Allāh-o-Akbar mīgūyīm Allāh-o-Akbar | เราจะติดตามพระเจ้าเพียงองค์เดียว เราทุกคนจงสรรเสริญ "อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่" เราทุกคนจงสรรเสริญ "อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่" เราทุกคนจงสรรเสริญ "อัลลอหฺทรงยิ่งใหญ่"![2] |