โอมากาเซะ (
ญี่ปุ่น: お任せ;
โรมาจิ: Omakase;
ทับศัพท์: o-makase) เป็นวลี
ภาษาญี่ปุ่น ใช้ขณะสั่งอาหาร มีความหมายว่า "ตามใจ/แล้วแต่คุณเลย" โดยมาจากคำว่า "เชื่อใจ" (
ญี่ปุ่น: 任せる;
โรมาจิ: makaseru)
[1][2] คำว่าโอมากาเซะนิยมใช้ทั่วไปสำหรับมื้ออาหารในร้านอาหารญี่ปุ่นที่ซึ่งลูกค้าเป็นผู้ให้เชฟเป็นคนคัดเลือกและเสิร์ฟอาหารพิเศษประจำฤดูกาล
[3] คำคู่ตรงข้ามของ omakase ในภาษาญี่ปุ่น คือ okonomi ซึ่งแปลว่าการเลือกว่าจะสั่งอาหารอะไร
[4]ในขณะที่
ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันนิยมใช้โอมากาเซะในการเรียกภัตตาคาร
ซูชิที่
อิตามาเอะ (เชฟ) เป็นคนคัดสรรหรือจัดสรรให้ หรือคือตรงข้ามกับการสั่ง
อาหารจานเดี่ยว[5] ในภัตตาคารซูชิแบบโอมากาเซะ เชฟจะเป็นผู้เสิร์ฟอาหารทีละจานไล่เรียงกันไป เริ่มจากจานที่เบา ๆ ไปยังจานที่หนักขึ้น
[6] อย่างไรก็ตาม คำนี้ไม่ได้ใช้เรียกเฉพาะซูชิหรือปลาดิบ แต่ยังสามารถรวมถึง
การย่าง,
การนึ่ง และวิธีประกอบอาหารวิธีอื่น ๆ
[7][8]ใน
มิชลินไกด์เขียนถึงโอมากาเซะไว้ว่า "มีประสบการณ์การทานอาหารหรูหราไม่กี่ชนิดที่จะได้รับการยกย่องเชิดชู หรือเทียบเคียงได้" กับโอมากาเซะ
[9] ลูกค้าที่รับประทานโอมากาเซะคาดหวังให้เชฟเป็นผู้รังสรรค์จานใหม่ ๆ และสร้างความตื่นตาตื่นใจในการคัดสรรจานอาหารที่นำมาเสิร์ฟ มื้ออาหารแบบโอมากาเซะจึงอาจเทียบเคียงได้กับ "ประสบการณ์ทางศิลปะ"
[10][11] ลูกค้าโดยทั่วไปมักได้รับประทานจานปลาคุณภาพสูงที่ราคาต่ำกว่าหากเลือกสั่งเป็นจานเดี่ยว
[12]