เมนูนำทาง
ข้าวหมูตุ๋น นิรุกติศาสตร์แม้ว่า "焢" และ "爌" จะเป็นอักขระที่แตกต่างกัน แต่ทั้งสองมักใช้ในชื่ออาหารมากกว่า "炕" นอกจากนี้แม้ว่าทั้งสามตัวอักษรแต่ละตัวจะมีการออกเสียงที่แตกต่างกันในภาษาจีนกลาง แต่การออกเสียงภาษาฮกเกี้ยนของไต้หวันออกเสียง khòng เหมือนกัน จึงมักใช้เป็นภาษาพูด ดังนั้นอาหารจึงมักเรียกว่า kòngròufàn ในภาษาจีนกลาง[3][4][5]
ในภาคใต้ของไต้หวันข้าวหมูตุ๋นมักเรียกว่า 滷肉飯 (พินอิน: lǔròufàn) ซึ่งในภาคเหนือและภาคกลางของไต้หวันหมายถึงข้าวหมูสับ สำหรับข้าวหมูสับทางใต้มักใช้ชื่อ "肉燥飯" แทน[6]
เมนูนำทาง
ข้าวหมูตุ๋น นิรุกติศาสตร์ใกล้เคียง
ข้าวหอมมะลิ ข้าวหมก ข้าวหลาม ข้าวหลามตัด (มุทราศาสตร์) ข้าวหมูสับ ข้าวหมูตุ๋น ข้าวหลามดง ข้าวหน้าเป็ด ข้าวหลามตัด ข้าวหอมนิลอินทรีย์แหล่งที่มา
WikiPedia: ข้าวหมูตุ๋น http://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_... http://dict2.variants.moe.edu.tw/yitib/frb/frb0244... https://www.chinatimes.com/newspapers/201308270004... https://edition.cnn.com/travel/article/40-taiwan-f... https://sunmai.life/material/foodpairing/changhua-...