เมนูนำทาง
ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ การเปลี่ยนจากภาษาอาหรับคลาสสิกเป็นภาษามาตรฐานสมัยใหม่ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่จะมีศัพท์ที่จัดว่าแปลกสำหรับผู้ใช้ภาษาอาหรับคลาสสิก ซึ่งอาจยืมมาจากภาษาอื่นเช่น فيلم ฟิล์ม หรือสร้างจากรากศัพท์เดิมที่มีอยู่แล้วเช่น هاتف hātif หมายถึงโทรศัพท์ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่มีโครงสร้างของภาษาที่ได้รับจากภาษาอื่น เช่นในภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่มีโครงสร้าง "X, X, X, และ X" แต่ในภาษาอาหรับคลาสสิกใช้ "X และ X และ X และ X" และพบประโยคที่ขึ้นด้วยประธานในภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่มากกว่า
ในกลุ่มของผู้ที่ไม่ได้พูดภาษาอาหรับจะถือว่าภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่กับภาษาอาหรับคลาสสิกเป็นคนละภาษา โดยต่างกันในด้านรูปแบบ รากศัพท์และการเพิ่มสิ่งใหม่ที่ไม่ได้ถูกควบคุมโดยเข้มงวดตามกฎของภาษาอาหรับคลาสสิก อย่างไรก็ตาม ผู้ใช้ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่จะมีความแตกต่างในแต่ละบริเวณขึ้นกับอิทธิพลของภาษาอาหรับท้องถิ่นและอิทธิพลของภาษาต่างชาติเช่น ภาษาฝรั่งเศสในแอฟริกาเหนือและเลบานอน ภาษาอังกฤษในอียิปต์และจอร์แดนเป็นต้น
เมนูนำทาง
ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ การเปลี่ยนจากภาษาอาหรับคลาสสิกเป็นภาษามาตรฐานสมัยใหม่ใกล้เคียง
ภาษาอังกฤษ ภาษาอาหรับ ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาอิตาลี ภาษาอีสาน ภาษาอาฟรีกานส์ ภาษาอังกฤษเก่า ภาษาอาหม ภาษาอีโด ภาษาอุยกูร์แหล่งที่มา
WikiPedia: ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ http://books.google.ca/books?id=G81HonU81pAC&pg=RA... http://www.80percentwords.com/ http://sites.google.com/site/khaledshaalan/publica... http://www.lqtoronto.com/about.html http://arabicgems.wordpress.com/ http://sheepoo.wordpress.com http://www.yamli.com/editor/ http://multitree.linguistlist.org/codes/arb-mod https://www.ethnologue.com/17/language/arb/