ฉบับภาษาไทย ของ วันทามารีย์

แม่พระรับสาร โดยฟราอันเจลีโก (ราว ค.ศ. 1437-1446), พิพิธภัณฑ์ซานมาร์โก, ฟลอเรนซ์
เพลงสวดภาษาละติน

หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ

บทวันทามารีย์ฉบับภาษาไทยมีการปรับปรุงสำนวนอย่างต่อเนื่อง ฉบับล่าสุดคณะกรรมการคาทอลิกเพื่อพิธีกรรมเป็นผู้ปรับปรุง และประกาศใช้ในเดือนกันยายน พ.ศ. 2553 ทั้ง 5 ฉบับ มีเนื้อหาดังนี้[1]

ฉบับ ค.ศ.1674
  • อาเวมารีอา เต็มอานิสงส์ พระอยู่แห่งนาง นางสมบุญยิ่งกว่านางทั้งหลาย ด้วยอุทรแห่งนาง พระองค์เจ้าเยซูสมบุญยิ่งกว่าทั้งหลาย
  • ซางตามารีอา แม่พระ ช่วยวิงวอนพระ โปรดเราคนบาปแต่บัดนี้ และเมื่อเราจะตาย อาแมน
ฉบับ ค.ศ.1841
  • อาเว มารีอา ท่านประกอบด้วยอานิสงส์ พระองค์จำเริญ อยู่กับท่าน ซึ่งมีบุญยิ่งกว่าสตรีทั้งหลาย และพระมหาเยซู บุตรอุทรของท่าน ทรงบุญยิ่งกว่าทั้งปวง
  • ซางตามารีอา ท่านพุทธมารดาของพระองค์ ขอช่วยวิงวอน เพราะข้าพระเจ้าคนบาปทั้งหลายนี้เถิด บัดนี้และ ณ กาละเมื่อจะตาย อาแมน
ฉบับ ค.ศ.1909
  • อาเวมารีอา ท่านประกอบด้วยอานิสงส์ พระองค์จำเริญอยู่กับท่าน ซึ่งมีบุญยิ่งกว่าสตรีทั้งหลาย และพระมหาเยซูบุตรของท่าน ทรงบุญยิ่งกว่าทั้งปวง
  • ซางตามารีอา พระมารดาของพระองค์ ขอช่วยวิงวอนเพื่อข้าพเจ้าคนบาปทั้งหลายนี้เถิด บัดนี้และ ณ กาละ เมื่อจะตาย อาแมน
  • ฉบับ ค.ศ.1947
  • วันทามารีอา เปี่ยมด้วยหรรษทาน พระเจ้าสถิตกับท่าน ผู้มีบุญกว่าหญิงใด ๆ และพระเยซูโอรสของท่านทรงบุญหนักหนา
  • สันตะมารีอา มารดาพระเจ้า โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป บัดนี้และเมื่อจะตาย อาแมน
  • ฉบับปรับปรุง ค.ศ. 2010[2]
  • วันทามารีย์ เปี่ยมด้วยพระหรรษทาน พระเจ้าสถิตกับท่าน ผู้ได้รับพระพรกว่าสตรีใด ๆ และพระเยซูโอรสของท่าน ทรงได้รับพระพรยิ่งนัก
  • สันตะมารีย์ พระมารดาพระเจ้า โปรดภาวนาเพื่อลูกทั้งหลายผู้เป็นคนบาป บัดนี้และเมื่อจะตาย อาแมน