เหมย์กุ่ยเหมย์กุ่ยหวั่วอ้ายหนี่

เหมย์กุ่ยเหมย์กุ่ยหวั่วอ้ายหนี่ (จีน: 玫瑰玫瑰我愛你; พินอิน: Méiguì méiguì wǒ ài nǐ; "กุหลาบ กุหลาบ ฉันรักเธอ") เป็นเพลงภาษาจีนกลาง เฉิน เกอซิน (陳歌辛) แต่งทำนอง อู๋ ชุน (吳村) แต่งคำร้อง บันทึกเสียงครั้งแรกที่เซี่ยงไฮ้เมื่อ ค.ศ. 1940[1] เหยา ลี่ (姚莉) ขับร้องเพื่อประกอบภาพยนตร์เรื่อง เทียนหยาเกอ-นฺหวี่ (天涯歌女)[1] ผลงานบันทึกเสียงฉบับภาษาจีนกลางยังวางจำหน่ายในสหรัฐ และสหราชอาณาจักร เมื่อปี ค.ศ. 1950ในปี ค.ศ. 1951 แฟรงกี เลน (Frankie Laine) นักร้องอเมริกัน บันทึกเสียงเพลงนี้เป็นภาษาอังกฤษ ใช้ชื่อว่า "Rose, Rose, I Love You" วิลเฟรด ทอมัส (Wilfrid Thomas) นักแต่งเพลงชาวอังกฤษ ประพันธ์คำร้อง เพลงนี้ขึ้นถึงอันดับ 3 จากการจัดอันดับของนิตยสาร บิลบอร์ด (Billboard) เมื่อเดือนเมษายน ค.ศ. 1951[2] ต่อมา เพทูลา คลาร์ก (Petula Clark) บันทึกเสียงเพลงนี้เป็นภาษาอังกฤษ เจมส์ จอห์น เทอร์เนอร์ ฟิลิปส์ ประพันธ์คำร้อง ใช้ชื่อว่า "May Kway"[3] ขึ้นถึงอันดับ 16 เมื่อเดือนพฤษภาคม ในปีเดียวกัน[4]เพลงนี้ยังเป็นที่รู้จักในชื่อ "Shanghai Rose" และ "China Rose" เป็นเพลงจีนเพลงแรกที่เป็นที่นิยมในประเทศตะวันตก