สิ่งละอันพันละน้อย ของ การเดินทางของคิโนะ

  • ในโลกของคิโนะ "เพอร์ซูเอเดอร์" มีความหมายว่า "ปืน" และอาชีพช่างปืนจะเรียกว่า "เพอร์ซูเอเดอร์สมิธ"
  • ในโลกของคิโนะ "มอเตอร์ราด" ก็คือมอเตอร์ไซค์ (เป็นภาษาเยอรมัน หมายถึงมอเตอร์ไซค์)
  • ต้นแบบของแอร์เมส คือรถจักรยานยนต์ Brough Superior SS100
  • ต้นแบบของคานอน คือ ปืน Colt 1851
  • ต้นแบบของโมริโนะ คือ ปืน Colt Woodsman
  • ชื่อของแอร์เมสมาจากชื่อของเทพเจ้าแห่งการเดินทางของกรีก
  • ชื่อของคิโนะ ในภาษากรีกมีความหมายว่า "การเคลื่อนไหว"
  • ชื่อเดิมของคิโนะคนปัจจุบัน ในภาคนิยายภาษาญี่ปุ่นจะเขียนว่า xxxxx (อ่านไม่ออกเสียง) มีการคาดเดาว่าชื่อดอกไม้นั้นคือ "เรเวอร์รี่" แต่อีกสายหนึ่งเชื่อว่าชื่อเดิมของเธอคือ "ซากุระ" เหมือนกับชื่อของสาวน้อยในเมืองแห่งความอ่อนโยน (หมายเหตุ: คำว่า xxxxx ในนิยายไม่ได้ใช้กับชื่อเก่าของคิโนะเท่านั้น แต่ใช้แทนคำอื่น ๆ ในบางกรณีด้วย)
  • ในโลกของคิโนะ เธอจะพาแอร์เมสไปที่ไหนก็ได้ ไม่ว่าจะทางเดิน ในอาคาร ห้องอาหาร จนไปถึงห้องนอน โดยไม่มีใครคัดค้านว่ามันเป็นแค่พาหนะ
  • ในตอนแรกที่คิดเรื่องนี้ อ.ซิกซาว่า ไม่ได้คิดว่าจะให้แอร์เมสพูดได้
  • ผู้ประพันธ์เนื้อเพลง the Beautiful World ก็คือตัว อ.ซิกซาว่า (ผู้เขียนนิยาย) เอง
  • ตัวละครใน กักคุเอ็น คิโนะ จะมีภาพลักษณ์ผิดไปจากนิยายต้นฉบับแบบสุดขั้ว จนอาจทำให้คุณขำทั้งน้ำตา!

ในฉบับนิยายภาษาอังกฤษของ TokyoPop

  • ใช้ชื่อว่า "Kino No Tabi" (ด้วยเหตุผลที่ว่ามันฟังดูน่าสนใจกว่า "Kino's Journey" หรือ "Kino's Travels")
  • เรียงตอนต่างกัน
  • ปกต่างกัน (ด้วยเหตุผลทางด้านการตลาด)
  • ไม่มีภาพประกอบสี เน้นโทนขาว-ดำ
  • มีการเพิ่มเติมและปรับเปลี่ยนเนื้อหาค่อนข้างมาก ปัจจุบันยังไม่มีการตีพิมพ์เล่มที่ 2 (เล่มที่ 1 วางขายในเดือนตุลาคม ปี พ.ศ. 2549)
  • "เพอร์ซูเอเดอร์" ถูกแทนที่ด้วยคำว่า Gun หรือ Handgun ซึ่งแปลว่าปืนธรรมดา
  • "มอเตอร์ราด" ถูกแทนที่ด้วยคำว่า Motorcycle ซึ่งแปลว่ามอเตอร์ไซค์ธรรมดาเช่นกัน
  • "โมริโนะฮิโตะ" ถูกตั้งชื่อเป็นภาษาอังกฤษว่า "Woodsman"
  • "คานอน" ถูกตั้งชื่อใหม่เป็น "Cannon" ซึ่งหมายถึงปืนใหญ่
  • ชิซึกลายเป็นลูกโทน
  • เล่มที่ 1: ถูกตัดข้อความจากผู้เขียนในท้ายเล่มออก
  • เล่มที่ 1: ไม่มีการกล่าวถึงชิโชไม่ว่าจะในบทบรรยายหรือบทพูด (ถูกแทนที่ด้วยอย่างอื่นหรือตัดทิ้งไปเลย)
  • เล่มที่ 1: จะใช้วิธีบรรยายถึง หรือใช้สมญานามแทนคำว่า xxxxx ซึ่งเป็นชื่อเดิมของคิโนะ

ใกล้เคียง

การเดินทางข้ามเวลา การเดินทางของคิโนะ การเดินละเมอฆาตกรรม การเดินป่าในเพชรพระอุมา การเดินทางของคุณแม่มด การเดินขบวน การเดินเรือ การเดินทางของกัลลิเวอร์ การเดินทาง (เพลงสุชาติ แซ่เห้ง) การเดินทัพทางไกล