การสะกด ของ พจนานุกรมภาษาอังกฤษ_ฉบับออกซฟอร์ด

พจนานุกรมภาษาอังกฤษ ฉบับออกซฟอร์ด ได้บันทึกการสะกดแบบอังกฤษสำหรับคำหลักเอาไว้ก่อน (ตัวอย่าง เช่น labour และ centre) ตามด้วยการสะกดแบบอื่น (labor, center เป็นต้น) นโยบายของสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซฟอร์ดยังบ่งชี้ว่ามีการใช้ปัจจัย "-ize" (แทนที่จะเป็น -ise) สำหรับคำมากมาย มากกว่าที่ลงท้ายด้วย -ise ถ้ารากศัพท์นี้เป็นภาษาละติน ไม่ใช่ภาษากรีก หลักการสำหรับนโยบายนี้ ขัดแย้งกับความเชื่อของคนทั่วไป ว่า -ize เป็นภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน[2]

ประโยคที่ว่า "The group analysed labour statistics published by the organization" เป็นตัวอย่างการปฏิบัติของสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซฟอร์ด การสะกดเช่นนี้ ซึ่งระบุได้จาก ป้ายข้อมูลภาษาจดทะเบียนของ IANA ว่า en-GB-oed ก็ถูกนำไปใช้โดยองค์การสหประชาชาติ องค์การการค้าโลก องค์กรนานาชาติสำหรับการกำหนดมาตรฐาน และองค์กรอื่นๆ รวมทั้งสำนักพิมพ์ทางวิชาการมากมาย เช่น Nature, Biochemical Journal และ Times Literary Supplement เป็นต้น

ใกล้เคียง

พจนานุกรมภาษาอังกฤษ ฉบับออกซฟอร์ด พจนานุกรมภาษาไทย พจนานุกรม พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พจนานุกรมกฎหมาย พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542 พจนานุกรมคำใหม่ พจนานุกรมพุทธศาสนาจีน-สันสกฤต-อังกฤษ-ไทย พจนานุกรมคำสลับอักษร

แหล่งที่มา

WikiPedia: พจนานุกรมภาษาอังกฤษ_ฉบับออกซฟอร์ด http://www.askoxford.com/asktheexperts/faq/aboutsp... http://www.askoxford.com/dictionaries/?view=uk http://www.askoxford.com/worldofwords/oed/facts/ http://www.franklin.com/estore/dictionary/ER5100/ http://domino.research.ibm.com/tchjr/journalindex.... http://oed.com/about/facts.html http://oed.com/archive/ http://dictionary.oed.com/about/contributors/tolki... http://dictionary.oed.com/archive/appeal-1879-04/ http://dictionary.oed.com/archive/paper-deficienci...