อ้างอิง ของ สุนัขจิ้งจอกกับองุ่นเปรี้ยว

  1. Godwin, William (1824). Fables ancient and modern, adapted for the use of children by Edward Baldwin.
  2. Aesopica
  3. Laura Gibbs (1 January 2009). Aesop's Fables in Latin: Ancient Wit and Wisdom from the Animal Kingdom. Bolchazy1-Carducci Publishers. pp. 115–. ISBN 978-1-61041-027-4.
  4. "Mythfolklore.net". Mythfolklore.net. สืบค้นเมื่อ 2012-08-20.
  5. ข้อความนี้ปรากฏในหน้า 4 ของเอกสารใน cfaitc.org
  6. p. 17, 18. Peter Unseth, Daniel Kliemt, Laurel Morgan, Stephen Nelson, Elaine Marie Scherrer. Wellerism proverbs: Mapping their distribution. [GIALens 2017 Volume 11, No. 3. Web link].
  7. The Concise Dictionary or European Proverbs, London 1998, p.989, proverb 986
  8. Letters of Peter Abelard, Beyond the Personal, trans. Jan M. Ziolkowski, The Catholic University of America Press, 2008, Letter 13, p.179
  9. Anthology of Troubador Lyric Poetry, trans. Alan R. Press, Edinburgh University, 1985, pp.226-7
  10. See the Wiktionary definition of the Swedish proverb and the YouTube animation of its Finnish equivalent: "Quite sour, said the fox of rowan berries". YouTube. สืบค้นเมื่อ 2012-08-20.
  11. Academic.ru
  12. Academic.ru
  13. Elster, Jon (1983). Sour grapes : studies in the subversion of rationality. Cambridge [Cambridgeshire]. p. 123ff. ISBN 978-1-139-17169-4. OCLC 885338149.

แหล่งที่มา

WikiPedia: สุนัขจิ้งจอกกับองุ่นเปรี้ยว http://mythfolklore.net/aesopica/perry/15.htm http://mythfolklore.net/aesopica/phaedrus/43.htm http://www.cfaitc.org/LessonPlans/pdf/603.pdf //www.worldcat.org/oclc/885338149 https://books.google.com/books?id=BgYGAAAAQAAJ&q=T... https://books.google.com/books?id=HJ_BJtntMioC&pg=... https://books.google.com/books?id=UPqM6WGIkJoC&pg=... https://www.youtube.com/watch?v=-D8-mNHA-yI https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:The_Fo... https://translate.academic.ru/%D0%97%D0%B5%D0%BB%D...