แหล่งข้อมูลอื่น ของ ราเม็ง

คอมมอนส์ มีภาพและสื่อเกี่ยวกับ:
ราเม็ง
แบ่งตาม
ประเภทเส้น
จีน
ญี่ปุ่น
เกาหลี
อื่น ๆ
แบ่งตามเมนู
จีน
ญี่ปุ่น
เกาหลี
ฟิลิปปินส์
ไทย
เวียดนาม
อินโดนีเซีย
อื่น ๆ
แบรนด์ต่างๆ
รายชื่อ
ดูเพิ่ม
  1. Shin-Yokohama Raumen Museum
  2. Okuyama, Tadamasa (2003). 文化麺類学・ラーメン篇 [Cultural Noodle-logy;Ramen] (in Japanese). Akashi Shoten. ISBN 4750317926.CS1 maint: unrecognized language (link)
  3. Kosuge, Keiko (1998). にっぽんラーメン物語 [Japanese Ramen Story] (in Japanese). Kodansha. ISBN 4062563029.CS1 maint: unrecognized language (link)
  4. Unearth the secrets of ramen at Japan's ramen museum
  5. Kodansha encyclopedia of Japan, Volume 6 (1st ed.). Tokyo: Kodansha. 1983. p. 283. ISBN 978-0-87011-626-1.
  6. Cwiertka, Katarzyna Joanna (2006). Modern Japanese cuisine: food, power and national identity. Reaktion Books. p. 144. ISBN 1-86189-298-5. However, Shina soba acquired the status of 'national' dish in Japan under a different name - rāmen. The change of name from Shina soba to rāmen took place during the 1950s and '60s. The word Shina, used historically in reference to China, acquired a pejorative connotation through its association with Japanese imperialist association in Asia and was replaced with the word Chūka, which derived from the Chinese name for the People's Republic. For a while, the term Chūka soba was used, but ultimately the name rāmen caught on, inspired by the chicken-flavored instant version of the dish that went on sale in 1958 and spread nationwide in no time.