อ้างอิง ของ เล่าปี่

  1. de Crespigny, Rafe (2007). A biographical dictionary of Later Han to the Three Kingdoms (23–220 AD). Brill. p. 478. ISBN 978-90-04-15605-0.
  2. (身長七尺五寸,垂手下膝,顧自見其耳。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 32.
  3. (生得身長七尺五寸,兩耳垂肩,雙手過膝,目能自顧其耳,面如冠玉,唇如塗脂) สามก๊ก ตอนที่ 1.
  4. สามก๊ก ฉบับเจ้าพระยาพระคลัง (หน) ตอนที่ 1
  5. de Crespigny, Rafe (2007). A Biographical Dictionary of Later Han to the Three Kingdoms 23-220 AD. Leiden: Brill. p. 478. ISBN 9789004156050.
  6. de Crespigny, Rafe (2007). A biographical dictionary of Later Han to the Three Kingdoms (23–220 AD). Brill. p. 1075. ISBN 978-90-04-15605-0.
  7. de Crespigny, Rafe (2007). A biographical dictionary of Later Han to the Three Kingdoms (23–220 AD). Brill. p. 760. ISBN 978-90-04-15605-0.
  8. 1 2 3 4 de Crespigny, Rafe (2006). A Biographical Dictionary of Later Han to the Three Kingdoms (23-220 AD). Leiden: Brill. pp. 1012–1013. ISBN 9789047411840. สืบค้นเมื่อ 27 January 2019.
  9. (時先主自有兵千餘人及幽州烏丸雜胡騎,又略得饑民數千人。既到,謙以丹楊兵四千益先主,先主遂去楷歸謙。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 32.
  10. (群说备曰:“袁术尚强,今东,必与之争) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 22.
  11. (獻帝春秋曰:陳登等遣使詣袁紹曰:「天降災沴,禍臻鄙州,州將殂殞,生民無主,恐懼奸雄一旦承隙,以貽盟主日昃之憂,輒共奉故平原相劉備府君以為宗主,永使百姓知有依歸。方今寇難縱橫,不遑釋甲,謹遣下吏奔告於執事。」紹答曰:「劉玄德弘雅有信義,今徐州樂戴之,誠副所望也。」) อรรถาธิบายจากเซี่ยนตี้ชุนชิวในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 32.
  12. (英雄記曰:備軍在廣陵,飢餓困踧,吏士大小自相噉食,窮餓侵逼,欲還小沛,遂使吏請降布。布令備還州,並勢擊術。具刺史車馬僮僕,發遣備妻子部曲家屬於泗水上,祖道相樂。) อรรถธาธิบายจากอิงสฺยงจี้ในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 32.
  13. (九州春秋曰:備住荊州數年,嘗於表坐起至廁,見髀裡肉生,慨然流涕。還坐,表怪問備,備曰:「吾常身不離鞍,髀肉皆消。今不復騎,髀裡肉生。日月若馳,老將至矣,而功業不建,是以悲耳。」) อรรถาธิบายจากจิ่วโจวชุนชิวจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 32.
  14. (先主北到葭萌,未即討魯,厚樹恩德,以收眾心。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 32.
  15. (先主遣人迎超,超將兵徑到城下。城中震怖) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 36.
  16. (城中尚有精兵三萬人,谷帛支一年,吏民咸欲死戰。璋言:「父子在州二十餘年,無恩德以加百姓。百姓攻戰三年,肌膏草野者,以璋故也,何心能安!」遂開城出降,群下莫不流涕。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 31.
  17. (及曹公至,先主斂眾拒險,終不交鋒,積月不拔,亡者日多。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 32.
  18. (備因夜遁,驛人自擔燒鐃鎧斷後,僅得入白帝城。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 26.
  19. Roberts 1991, p. 942