อ้างอิง ของ หันค่าย

  1. ([景初二年]夏四月庚子,司徒韓曁薨。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 3.
  2. ("พระเจ้าโจยอยเห็นชอบด้วย จึงแต่งหนังสือตามคำสุมาอี้ให้หันค่ายถือไปแจ้งแก่โจจิ๋น สุมาอี้จึงสั่งแก่คนถือหนังสือว่า ท่านอย่าบอกแก่โจจิ๋นว่า เราทูลพระเจ้าโจยอยให้มีหนังสือกำชับมา โจจิ๋นจะน้อยใจเรา หันค่ายผู้ถือหนังสือรับคำแล้วก็คำนับลาไป") "สามก๊ก ตอนที่ ๗๔". วัชรญาณ. สืบค้นเมื่อ November 4, 2023.
  3. 1 2 de Crespigny (2007), pp. 297–298.
  4. (韓曁字公至,南陽堵陽人也。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  5. (楚國先賢傳曰:曁,韓王信之後。) อรรถาธิบายจากฉู่กั๋วเซียนเสียนจฺว้านในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  6. (祖術,河東太守。父純,南郡太守。) อรรถาธิบายจากฉู่กั๋วเซียนเสียนจฺว้านในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  7. (同縣豪右陳茂,譖曁父兄,幾至大辟。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  8. 1 2 de Crespigny (2007), p. 297.
  9. (曁陽不以為言,庸賃積資,陰結死士,遂追呼尋禽茂,以首祭父墓,由是顯名。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  10. Sima (1084), vols. 58-59. harv error: no target: CITEREFSima1084 (help)
  11. (舉孝廉,司空辟,皆不就。乃變名姓,隱居避亂魯陽山中。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  12. (山民合黨,欲行寇掠。曁散家財以供牛酒,請其渠帥,為陳安危。山民化之,終不為害。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  13. Sima (1084), vols. 59-60. harv error: no target: CITEREFSima1084 (help)
  14. (避袁術命召,徙居山都之山。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  15. (荊州牧劉表禮辟,遂遁逃,南居孱陵界,所在見敬愛,而表深恨之。曁懼,應命,除宜城長。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  16. Sima (1084), vol. 65. harv error: no target: CITEREFSima1084 (help)
  17. (太祖平荊州,辟為丞相士曹屬。後選樂陵太守, ...) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  18. (... 徙監冶謁者。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  19. (舊時冶,作馬排,每一熟石用馬百匹;更作人排,又費功力;曁乃因長流為水排,計其利益,三倍於前。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  20. (在職七年,器用充實。制書襃歎,就加司金都尉,班亞九卿。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  21. 1 2 3 4 de Crespigny (2007), p. 298.
  22. Sima (1084), vol. 69. harv error: no target: CITEREFSima1084 (help)
  23. (文帝踐阼,封宜城亭侯。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  24. (黃初七年,遷太常,進封南鄉亭侯,邑二百戶。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  25. (時新都洛陽,制度未備,而宗廟主祏皆在鄴都。曁奏請迎鄴四廟神主,建立洛陽廟,四時蒸嘗,親奉粢盛。崇明正禮,廢去淫祀,多所匡正。在官八年,以疾遜位。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  26. [景初二年]二月癸卯,以太中大夫韓曁為司徒。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 3.
  27. Sima (1084), vol. 74. harv error: no target: CITEREFSima1084 (help)
  28. (景初二年春,詔曰:「太中大夫韓曁,澡身浴德,志節高絜,年踰八十,守道彌固,可謂純篤,老而益劭者也。其以曁為司徒。」) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  29. (楚國先賢傳曰:曁臨終遺言曰:「夫俗奢者,示之以儉,儉則節之以禮。歷見前代送終過制,失之甚矣。若爾曹敬聽吾言,斂以時服,葬以土藏,穿畢便葬,送以瓦器,慎勿有增益。」) อรรถาธิบายจากฉู่กั๋วเซียนเสียนจฺว้านในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  30. (又上疏曰:「生有益於民,死猶不害於民。況臣備位台司,在職日淺,未能宣揚聖德以廣益黎庶。寢疾彌留,奄即幽冥。方今百姓農務,不宜勞役,乞不令洛陽吏民供設喪具。懼國典有常,使臣私願不得展從,謹冒以聞,惟蒙哀許。」) อรรถาธิบายจากฉู่กั๋วเซียนเสียนจฺว้านในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  31. (帝得表嗟歎,乃詔曰:「故司徒韓曁,積德履行,忠以立朝,至於黃髮,直亮不虧。旣登三事,望獲毗輔之助,如何奄忽,天命不永!曾參臨沒,易簀以禮;晏嬰尚儉,遣車降制。今司徒知命,遺言卹民,必欲崇約,可謂善始令終者也。其喪禮所設,皆如故事,勿有所闕。」) อรรถาธิบายจากฉู่กั๋วเซียนเสียนจฺว้านในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  32. (時賜溫明祕器,衣一稱,五時朝服,玉具劒佩。) อรรถาธิบายจากฉู่กั๋วเซียนเสียนจฺว้านในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.
  33. (夏四月薨,遺令歛以時服,葬為土藏。謚曰恭侯。) จดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 24.

บรรณานุกรม

บุคคลสำคัญในวุยก๊ก
จักรพรรดิ
จักรพรรดินี
องค์ชายและราชนิกูลชาย
เจ้าหญิงและราชนิกูลหญิง
ผู้สำเร็จราชการแผ่นดิน
ขุนนางฝ่ายพลเรือน
ขุนนางฝ่ายทหาร
อื่น ๆ