ฉบับภาษาเยอรมัน ของ แองเตอร์นาซิอองนาล

เนื้อร้องฉบับภาษาเยอรมันซึ่งโด่งดังและแพร่หลายที่สุดคือของ Emil Luckhardt แต่งในปี ค.ศ. 1910 (พ.ศ. 2453) โดยได้รับแรงบันดาลใจมาจากต้นฉบับภาษาฝรั่งเศส นอกจากฉบับนี้แล้วยังมีฉบับภาษาเยอรมันอื่น ๆ อีก 7 ฉบับซึ่งเนื้อร้องเปลี่ยนแปลงไปตามอุดมการณ์ของผู้แต่ง ไม่ว่าจะเป็นสังคมนิยม คอมมิวนิสต์หรืออนาธิปไตย เช่น ฉบับของ Franz Diederich ที่แต่งในปี ค.ศ. 1908 (พ.ศ. 2451) ฉบับของ Sigmar Mehring ฉบับของ Erich Mühsam ที่แต่งในปี ค.ศ. 1919 (พ.ศ. 2462) หลังสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง ฉบับของ Erich Weinert ที่แต่งในปี ค.ศ. 1937 (พ.ศ. 2480) ให้สมาชิกกองพลเทลมัน กองทหารอาสาสัญชาติเยอรมันซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของกองพลน้อยนานาชาติที่เข้าร่วมรบในสงครามกลางเมืองสเปน เป็นต้น แต่ไม่มีฉบับใดแพร่หลายเท่าฉบับของ Luckhardt ซึ่งมีเนื้อร้องดังต่อไปนี้

ภาษาเยอรมันคำแปล

Wacht auf, Verdammte dieser Erde,
die stets man noch zum Hungern zwingt!
Das Recht wie Glut im Kraterherde
nun mit Macht zum Durchbruch dringt.
Reinen Tisch macht mit dem Bedränger!
Heer der Sklaven, wache auf!
Ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger
Alles zu werden, strömt zuhauf!

 |: Völker, hört die Signale!
  Auf zum letzten Gefecht!
  Die Internationale
  erkämpft das Menschenrecht. :|

ตื่นขึ้นเถิด! เหล่าผู้ทุกระทมทั่วแผ่นดิน
เหล่าผู้อดอยากหิวโหย
กฎที่ทำให้ดวงใจเราเดือดปะทุ
และตอนนี้พร้อมที่จะต่อสู้
เราจะกำจัดเหล่านักขูดรีดนั้น
ตื่นขึ้นเถิด! นักรบประชา
ในตอนนี้ไม่มีทางเลือกอื่นไดแล้ว
ที่ทำให้ความไพบูลย์กลับมา

 |:ประชาชน! ฟัง! เสียงสัญญาณ!
  แห่งสงครามครั้งสุดท้าย
  ดิดอินเทอร์นาโชนาล
  รวมมนุษย์ให้เป็นปึกแผ่น:|

Es rettet uns kein höh'res Wesen,
kein Gott, kein Kaiser noch Tribun
Uns aus dem Elend zu erlösen
können wir nur selber tun!
Leeres Wort: des Armen Rechte,
Leeres Wort: des Reichen Pflicht!
Unmündig nennt man uns und Knechte,
duldet die Schmach nun länger nicht!

 |: Völker, hört die Signale!
  Auf zum letzten Gefecht!
  Die Internationale
  erkämpft das Menschenrecht. :|

ไม่มีผู้ใดที่มาช่วยเราได้
ไม่ใช่พระเจ้า ไม่ใช่ไกเซอร์หรือวีรบุรุษ
ที่มาช่วยเราให้พ้นจากความทุกข์ทน
เราต้องช่วยเหลือตัวเราเองเท่านั้น
คำขวัญ : คนจนได้รับสิทธิ
คำขวัญ : ร่ำรวยด้วยการขูดรีด
พวกคนรวยที่มองพวกเราเป็นทาส
เราจะไม่ทนพวกมันอีกแล้ว

 |:ประชาชน! ฟัง! เสียงสัญญาณ!
  แห่งสงครามครั้งสุดท้าย
  ดิดอินเทอร์นาโชนาล
  รวมมนุษย์ให้เป็นปึกแผ่น:|

In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute,
wir sind die stärkste der Partei'n
Die Müßiggänger schiebt beiseite!
Diese Welt muss unser sein;
Unser Blut sei nicht mehr der Raben,
Nicht der mächt'gen Geier Fraß!
Erst wenn wir sie vertrieben haben
dann scheint die Sonn' ohn' Unterlass!

 |: Völker, hört die Signale!
  Auf zum letzten Gefecht!
  Die Internationale
  erkämpft das Menschenrecht. :|

ผู้คนในเมืองและทั่วทั้งแผ่นดิน
คือ ความเข้มแข็งแห่งพลพรรค
เป็นสิ่งที่คอยช่วยผลักดันให้
ทั่วทั้งโลกต้องเป็นของเรา
เลือดของเราไม่ใช่อาหารให้กา
ไม่ใช่อาหารให้แร้งกิน
เราจะกำจัดเหล่านักขูดรีดนั้น
มองดูตะวันสาดแสงสีทอง

 |:ประชาชน! ฟัง! เสียงสัญญาณ!
  แห่งสงครามครั้งสุดท้าย
  ดิดอินเทอร์นาโชนาล
  รวมมนุษย์ให้เป็นปึกแผ่น:|

ใกล้เคียง

แองเตอร์นาซิอองนาล แองเตอร์นาซิอองนาลฉบับภาษาจีน แอนเตรแอส เครสเตินเซิน แองเจลาเบบี แองเจิลบีทส์! แผนพิชิตนางฟ้า แองเจิล ลาบรูนา แองเจเล่ อานัง แองเจิลแฮก แองเจิลส์ไฟลท์ แอฟเตอร์ไลฟ์ (เพลงอะเว็นจด์เซเวนโฟลด์)

แหล่งที่มา

WikiPedia: แองเตอร์นาซิอองนาล http://www.geocities.com/capitolhill/7078/inter.tx... http://www.imdb.com/title/tt0356746/ http://www.sonoma.edu/users/w/wallsd/smm-aging-ant... http://www.sonoma.edu/users/w/wallsd/smm-aging-ant... http://www.prato.linux.it/~lmasetti/canzonicontrol... http://www.prato.linux.it/~lmasetti/canzonicontrol... http://www.webcitation.org/query?url=http://www.ge... http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le4/le4-5401... http://www.hymn.ru/internationale/index-en.html http://www.billybragg.co.uk/releases/albums/intern...