การออกเสียง ของ ภาษาถิ่นโตเกียว

ลักษณะเด่นด้านการออกเสียงของภาษาถิ่นโตเกียวมีดังนี้

  1. มักลดความก้อง (devoicing) เสียงสระ /i/ และ /u/ ที่อยู่ระหว่างเสียงพยัญชนะไม่ก้องหรือปรากฏหน้าการหยุด (เช่น การเว้นวรรคระหว่างพูด) เช่น 「ネクタイです。」 /nekutai desu/ มักจะออกเสียงเป็น [nekɯ̥taidesɯ̥] ฟังคล้าย [nektaides]
  2. 「が」「ぎ」「ぐ」「げ」「ご」 ที่ไม่ได้อยู่ต้นคำออกเสียงเป็น [ŋa] [ŋi] [ŋɯ] [ŋe] [ŋo] ตามลำดับ (ดูหัวข้อ "เสียงขุ่นนาสิก" ประกอบ)

ต่อไปนี้เป็นลักษณะเด่นที่พบมากในภาษาถิ่นโตเกียวย่านชิตามาจิ

  1. ai (アイ) กับ oi (オイ) ออกเสียงเป็น ee(エー) เช่น
    • amai → amee(あまい→あめえ) "หวาน"
    • arumai → arumee(あるまい→あるめえ) "ไม่น่าจะมี"
    • osoi → osee(遅い→おせえ) "ช้า, สาย"
    • ikitai → ikitee(行きたい→行きてえ) "อยากไป"
  2. พบการใช้เสียงพยัญชนะซ้ำในคำประสมหรือคำที่ประกอบด้วยคำอุปสรรคเน้นย้ำ เช่น
    • oppajimeru おっぱじめる "เริ่ม" (มาจาก oshihajimeru 押し始める)[5]
    • buppanasu ぶっぱなす "ยิง" (มาจาก buchihanasu ぶち放す)[2]
    • kawappuchi 川っぷち "ริมแม่น้ำ" (มาจาก kawabuchi 川縁)[2]
    • okkochiru 落っこちる "ตก, ร่วงตก" (มีความหมายเหมือน ochiru 落ちる)[5]
    • nokkeru 乗っける "ให้ (คน) ขึ้นรถ/เรือ ฯลฯ" (มีความหมายเหมือน noseru 乗せる)[5]
  3. ออกเสียง ju(じゅ),shu(しゅ)เพี้ยนเป็น ji「じ」,shi「し」 ตามลำดับ เช่น
    • junbi じゅんび(準備) "เตรียม" → jinbi じんび 
    • bijutsu びじゅつ(美術) "ศิลปะ" → bijitsu びじつ
    • shinjuku しんじゅく(新宿) "ชินจูกุ" → shinjiku しんじく
    • shukō しゅこう(趣向) "ความคิดใหม่ ๆ" → shikō しこう 
  4. ออกเสียง hi(ひ)กับ shi(し) สลับกันไปมา โดยทั่วไปจะออกเสียง hi เป็น shi และพบการออกเสียง shi เป็น hi บ้างเมื่อผู้พูดแก้ไขเกินเหตุ (hypercorrection) เช่น
    • shiohigari しおひがり(潮干狩り) "การไปเก็บหอย กุ้ง ปู ขณะน้ำลง" → hioshigari ひおしがり
    • hito ひと(人) "คน" → shito しと
    • hitsuzen ひつぜん(必然 ) "การกำหนดไว้แล้วตายตัว" →  shitsuzen しつぜん
    • hiroshima ひろしま(広島) "ฮิโรชิมะ" → shiroshima しろしま
    • hitsuyō ひつよう(必要) "จำเป็น" ←→ shitsuyō しつよう(執拗) "ยืนกราน, ดื้อดึง"
    • hitsuji ひつじ(羊) "แกะ ←→ shitsuji しつじ(執事) "หัวหน้าคนใช้ในบ้านผู้สูงศักดิ์"
    • hiretsu ひれつ(卑劣) "(นิสัย) ต่ำช้า" ←→ shiretsu しれつ(熾烈) "รุนแรง, ดุเดือด"